100:00:11,180 --> 00:00:16,290Legendas em português:Walter Santos200:0 ترجمة - 100:00:11,180 --> 00:00:16,290Legendas em português:Walter Santos200:0 العربية كيف أقول

100:00:11,180 --> 00:00:16,290Legen

1
00:00:11,180 --> 00:00:16,290
Legendas em português:
Walter Santos

2
00:02:03,356 --> 00:02:08,521
Eu estou em um lugar novo. Nمo hل
na verdade, uma espécie de pureza absoluta,

3
00:02:08,595 --> 00:02:13,862
sem cicatrizes ou vestيgios,
onde a vida começa a se desenrolar.

4
00:02:13,933 --> 00:02:18,529
Se tal lugar existe, para mim
é o parque da minha infância.

5
00:02:34,133 --> 00:02:38,729
O JOGO FAVORITO

6
00:02:51,804 --> 00:02:56,400
No parque ao meio-dia, eu a vi
e escrevi isto:

7
00:02:56,476 --> 00:02:58,467
"Ela ficou em minha mente,

8
00:02:58,545 --> 00:03:03,710
a cor de sua pele era surpreendente,
seus mamilos tinham a cor de lلbios nus.

9
00:03:03,783 --> 00:03:05,717
Ela foi feita de carne
e cيlios."

10
00:03:39,786 --> 00:03:42,880
OK, me dê um cigarro.

11
00:03:42,956 --> 00:03:44,890
OK.

12
00:04:20,026 --> 00:04:23,154
Você sabe que, se alguém
passar lل fora,

13
00:04:23,229 --> 00:04:27,495
verل uma mulher nua sendo
acariciada por um homem nu.

14
00:04:27,567 --> 00:04:30,058
Em seguida, eles todos precisarمo
de binَculos. Né?

15
00:04:30,136 --> 00:04:32,627
ة mesmo.

16
00:04:32,705 --> 00:04:36,971
- Serل que eles vمo se excitar?
- Por que nمo? Eu sei quem eu sou.

17
00:04:37,043 --> 00:04:38,977
Deus ...

18
00:04:43,049 --> 00:04:45,677
Eu nمo poderia mesmo ter hipnotizado
você ontem à noite.

19
00:04:45,752 --> 00:04:49,381
Meus lلbios estavam muito doloridos
por causa do beijo.

20
00:04:49,455 --> 00:04:54,552
Ah ... Os meus também.

21
00:04:54,627 --> 00:05:00,998
Você sabe, mesmo com a janela
aberta, este quarto cheira à cama!

22
00:05:01,067 --> 00:05:05,766
Isso porque nمo saيmos
hل 5 dias.

23
00:05:05,838 --> 00:05:10,275
- Todo esse tempo?
- Pelo menos.

24
00:05:12,145 --> 00:05:16,878
- Você estل com frio?
- Nمo, nem tanto.

25
00:05:16,949 --> 00:05:22,012
- Você estل com fome?
- Nمo por outra anchova!

26
00:05:22,088 --> 00:05:25,387
Anchovas sمo tudo o que tenho.
Nَs nمo deverيamos ter comprado

27
00:05:25,458 --> 00:05:28,086
material tمo caro. Nمo faço
questمo do mobiliلrio.

28
00:05:28,161 --> 00:05:30,755
Eu poderia ficar assim
para sempre.

29
00:05:38,404 --> 00:05:43,740
Ela usou a palavra "para sempre", mas
Eu nمo queria nada além do aqui e agora,

30
00:05:43,810 --> 00:05:46,938
sem garantias, mas com
intensidade de vida.

31
00:05:47,013 --> 00:05:49,538
Ei ...

32
00:05:49,615 --> 00:05:52,311
Nمo se desespere por mim, OK?

33
00:05:59,826 --> 00:06:02,761
- Um beijo?
- Sim.

34
00:06:02,829 --> 00:06:05,161
Para ela, um beijo no
ombro era tranqüilidade.

35
00:06:11,003 --> 00:06:15,303
Para mim, um beijo na carne nua
sَ podia ser por uma questمo.

36
00:06:18,878 --> 00:06:21,506
Desde sempre
para o aqui e agora.

37
00:06:21,581 --> 00:06:24,778
Gostaria de usar o velho
para trazê-la de volta.

38
00:06:33,226 --> 00:06:37,162
- O que ele estل fazendo?
- Ele estل brincando com um gato.

39
00:06:41,501 --> 00:06:43,969
Ei!

40
00:06:44,036 --> 00:06:46,436
Ei você!

41
00:06:46,506 --> 00:06:48,440
Ei!

42
00:07:08,928 --> 00:07:12,261
Ah ... anchovas.

43
00:07:14,634 --> 00:07:17,762
Talvez nمo devesse ter medo
dele por isso.

44
00:07:17,837 --> 00:07:20,237
Esse cara estava, provavelmente,
morrendo de fome.

45
00:07:20,306 --> 00:07:24,675
Ah, Leo, ele يa comer aquela coisa?

46
00:07:24,744 --> 00:07:27,076
Isso é nojento.

47
00:07:27,146 --> 00:07:29,080
ة tudo relativo.

48
00:07:33,286 --> 00:07:37,188
Você sabe, nَs nمo dormimos muito
nos ْltimos dias.

49
00:07:37,256 --> 00:07:39,588
Por que você nمo tenta
dormir um pouco?

50
00:07:39,659 --> 00:07:42,822
OK. Apenas me dê um beijo.

51
00:07:49,769 --> 00:07:51,532
Vل dormir.

52
00:08:12,725 --> 00:08:16,161
Tudo bem, eu tenho uma para você.

53
00:08:16,229 --> 00:08:20,598
Por que um saco marron cheio
de pمo branco é feio?

54
00:08:20,666 --> 00:08:23,533
Estou feliz que você tenha
perguntado, Krantz.

55
00:08:23,603 --> 00:08:25,764
ة uma espécie de fragilidade
do corpo humano.

56
00:08:25,838 --> 00:08:29,035
Se um drogado andasse com
a seringa saindo da boca,

57
00:08:29,108 --> 00:08:31,975
você sentiria nojo mesmo assim.

58
00:08:32,078 --> 00:08:34,512
ة como um intestino visيvel.

59
00:08:34,580 --> 00:08:37,239
Muito bem, Breavman, pensei
você soubesse a resposta.

60
00:08:40,620 --> 00:08:42,588
Oh, meu!

61
00:08:46,025 --> 00:08:48,425
Tamara!

62
00:08:48,494 --> 00:08:51,952
Você se lembra dela?
Ela foi para a escola com a gente.

63
00:08:52,198 --> 00:08:53,961
- Essa é a Tamara?
- Oh, sim!

64
00:08:54,033 --> 00:08:57,299
Veja, você nمo a reconheceu porque
ela estava muito gorda na época.

65
00:08:57,999 --> 00:09:02,919
Você sabe, se eu estivesse na escola
com ela eu a estaria hipnotizando agora.

66
00:09:02,920 --> 00:09:05,573
Oh, nمo me diga que você perdeu
seus poderes mلgicos?

67
00:09:05,578 --> 00:09:08,274
Você sabe por que eu a quero?

68
00:09:08,347 --> 00:09:12,443
- Eu nمo posso imaginar.
- Ei ...

69
00:09:12,552 --> 00:09:17,319
você estل errado, Krantz. ة porque
ela vive muito longe de mim.

70
00:09:17,390 --> 00:09:19,418
Espere um segundo, eu pensei
você tinha dito que nمo a conhecia?

71
00:09:19,425 --> 00:09:21,450
Eu nمo, mas ela é minha ...

72
00:09:21,467 --> 00:09:25,294
da mesma forma que este parque é meu
ou que este banco é meu.

73
00:09:25,298 --> 00:09:29,928
Muito em breve, vou estar numa sala
com ela ... eu e ela sozinhos,

74
00:09:30,002 --> 00:09:31,936
rodeados por uma sala.

75
00:09:32,004 --> 00:09:34,768
Hum ... Boa sorte meu amigo.

76
00:09:46,886 --> 00:09:51,118
Eu nمo posso te seguir,
meu amor

77
00:09:53,926 --> 00:09:55,860
Você nمo pode me seguir

78
00:09:57,930 --> 00:10:06,668
Eu sou a distância que você coloca
entre todos os nossos momentos

79
00:10:08,708 --> 00:10:14,704
Você sabe quem eu sou
Você olhou para o sol

80
00:10:16,983 --> 00:10:23,252
Bem, eu sou aquele que ama
nمo mudando nada

81
00:10:33,366 --> 00:10:36,893
ہs vezes eu preciso de você nua

82
00:10:39,672 --> 00:10:41,936
ہs vezes eu preciso de você selvagem

83
00:10:45,277 --> 00:10:50,715
eu preciso de você para levar
essa criança em mim

84
00:10:50,783 --> 00:10:54,719
eu preciso de você para
matar essa criança em mim

85
00:10:54,787 --> 00:10:58,086
Você sabe quem eu sou

86
00:10:58,157 --> 00:11:02,958
Você olhou para o sol

87
00:11:03,029 --> 00:11:11,528
Bem, eu sou aquele que ama
nمo mudando nada

88
00:11:15,241 --> 00:11:19,439
Quando eu olho para trلs na minha infância,
eu tento lembrar dos segredos.

89
00:11:19,445 --> 00:11:23,939
Como me sinto ao saber de coisas
que nمo tenho palavras para dizer?

90
00:11:24,016 --> 00:11:30,717
E o maior enigma: as meninas que cresceram
e se tornaram mulheres que eu viria a amar.

91
00:11:30,790 --> 00:11:35,591
como estلvamos tمo ligados,
numa cumplicidade de prazer,

92
00:11:35,661 --> 00:11:39,825
e agora tudo cresce nas palavras.

93
00:11:39,899 --> 00:11:42,333
O que você estل fazendo?

94
00:11:42,401 --> 00:11:44,961
- Ei, Leo!
- O quê?

95
00:11:45,037 --> 00:11:48,564
- O que diabos você estل fazendo?
- Escavaçمo.

96
00:11:48,641 --> 00:11:50,734
Arqueologia autobiogrلfica,
meu amigo.

97
00:11:50,810 --> 00:11:53,677
Um fio através do labirinto da vida
para que eu possa refazer meus passos.

98
00:11:53,746 --> 00:11:56,579
Sim, como se você soubesse
onde estل indo.

99
00:11:56,649 --> 00:11:58,913
Nova York.

100
00:11:58,984 --> 00:12:02,452
- Você estل indo para Nova York?
- Nمo, estamos indo para Nova York.

101
00:12:03,520 --> 00:12:05,223
Tل de brincadeira?

102
00:12:05,257 --> 00:12:08,590
Eu jل me perdi bastante com você por aqui
em Montreal, muito obrigado,

103
00:12:08,661 --> 00:12:12,290
mas vل em frente. Vل em
sua jornada de auto-descoberta.

104
00:12:25,111 --> 00:12:26,578
O que hل de tمo interessante?

105
00:12:26,645 --> 00:12:29,443
Ele lembra como eu era
quando criança, Krantz.

106
00:12:29,515 --> 00:12:31,574
Isso é um pressلgio
para a auto-descoberta.

107
00:12:31,580 --> 00:12:34,635
Nمo, eu o conheço. Ele estل com a minha mمe
no acampamento de verمo. Ele é um garoto especial.

108
00:12:34,653 --> 00:12:36,587
- Sério?
- Sim.

109
00:12:41,494 --> 00:12:45,328
- Você gosta de flores, senhor?
- Eu amo flores!

110
00:12:45,397 --> 00:12:46,921
- Eu sou Leo.

111
00:12:46,999 --> 00:12:49,399
Eu sou Martin e gosto de contar pétalas.

112
00:12:49,468 --> 00:12:51,095
Ah, é?

113
00:12:51,170 --> 00:12:53,035
- Martin, pra casa agora!
- Oi!

114
00:12:53,105 --> 00:12:55,073
- Krantz, como você estل?
- Bem.

115
00:12:55,141 --> 00:12:57,006
- Apreciando a luz do sol?
- Sim, estou.

116
00:12:57,076 --> 00:13:00,341
Lembre a sua mمe, que eu
vou ligar sobre o acampamento.

117
00:13:00,412 --> 00:13:03,643
- OK.
- Vamos lل!

118
00:13:03,716 --> 00:13:05,047
Tchau!

119
00:13:05,117 --> 00:13:06,880
Até mais, Martin!

120
00:13:34,046 --> 00:13:38,312
Entمo, é isso? Você estل indo
embora para Nova York?

121
00:13:38,384 --> 00:13:42,013
- Nمo é para sempre.
- Sim, entمo, você quer terminar.

122
00:13:42,087 --> 00:13:44,078
Eu nunca disse isso.

123
00:13:44,156 --> 00:13:46,954
E se eu for para Nova York,
em seguida, com você?

124
00:13:47,026 --> 00:13:52,521
Ouça, eu preciso fazer isso a mim mesmo,
para que possa me libertar de umas coisas.

125
00:13:52,598 --> 00:13:54,862
Bem, entمo eu posso ir
para Nova York sozinha

126
00:13:54,934 --> 00:13:57,425
sentir-me livre de umas coisas
exatamente como você.

127
00:13:57,503 --> 00:14:00,165
Você nمo pode me impedir
de fazer isso, nمo é?

128
00:14:00,239 --> 00:14:02,173
- OK. Vamos fazer um jogo.
- OK.

129
00:14:02,181 --> 00:14:05,998
Nَs acidentalmente nos reunimos em Nova York,
entمo é o destino, ou isso, ou ...

130
00:14:05,999 --> 00:14:11,545
Uma viagem como essa poderia me dar
muito tempo para realmente odiar você
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:11,180 --> 00:00:16,290Legendas em português:Walter Santos200:02:03,356 --> 00:02:08,521Eu estou em um lugar novo. Nمo hلna verdade, uma espécie de pureza absoluta,300:02:08,595 --> 00:02:13,862sem cicatrizes ou vestيgios,onde a vida começa a se desenrolar.400:02:13,933 --> 00:02:18,529Se tal lugar existe, para mimé o parque da minha infância.500:02:34,133 --> 00:02:38,729O JOGO FAVORITO600:02:51,804 --> 00:02:56,400No parque ao meio-dia, eu a vie escrevi isto:700:02:56,476 --> 00:02:58,467"Ela ficou em minha mente,800:02:58,545 --> 00:03:03,710a cor de sua pele era surpreendente,seus mamilos tinham a cor de lلbios nus.900:03:03,783 --> 00:03:05,717Ela foi feita de carnee cيlios."1000:03:39,786 --> 00:03:42,880OK, me dê um cigarro. 1100:03:42,956 --> 00:03:44,890OK.1200:04:20,026 --> 00:04:23,154Você sabe que, se alguémpassar lل fora,1300:04:23,229 --> 00:04:27,495verل uma mulher nua sendoacariciada por um homem nu.1400:04:27,567 --> 00:04:30,058Em seguida, eles todos precisarمode binَculos. Né?1500:04:30,136 --> 00:04:32,627ة mesmo.1600:04:32,705 --> 00:04:36,971- Serل que eles vمo se excitar?- Por que nمo? Eu sei quem eu sou.1700:04:37,043 --> 00:04:38,977Deus ...1800:04:43,049 --> 00:04:45,677Eu nمo poderia mesmo ter hipnotizado você ontem à noite.1900:04:45,752 --> 00:04:49,381Meus lلbios estavam muito doloridospor causa do beijo.2000:04:49,455 --> 00:04:54,552Ah ... Os meus também.2100:04:54,627 --> 00:05:00,998Você sabe, mesmo com a janelaaberta, este quarto cheira à cama!2200:05:01,067 --> 00:05:05,766Isso porque nمo saيmoshل 5 dias.2300:05:05,838 --> 00:05:10,275- Todo esse tempo?- Pelo menos.2400:05:12,145 --> 00:05:16,878- Você estل com frio?- Nمo, nem tanto.2500:05:16,949 --> 00:05:22,012- Você estل com fome?- Nمo por outra anchova!2600:05:22,088 --> 00:05:25,387Anchovas sمo tudo o que tenho.Nَs nمo deverيamos ter comprado2700:05:25,458 --> 00:05:28,086material tمo caro. Nمo façoquestمo do mobiliلrio.2800:05:28,161 --> 00:05:30,755Eu poderia ficar assimpara sempre.2900:05:38,404 --> 00:05:43,740Ela usou a palavra "para sempre", masEu nمo queria nada além do aqui e agora,3000:05:43,810 --> 00:05:46,938sem garantias, mas comintensidade de vida.3100:05:47,013 --> 00:05:49,538Ei ...3200:05:49,615 --> 00:05:52,311Nمo se desespere por mim, OK?3300:05:59,826 --> 00:06:02,761- Um beijo?- Sim.3400:06:02,829 --> 00:06:05,161Para ela, um beijo noombro era tranqüilidade.3500:06:11,003 --> 00:06:15,303Para mim, um beijo na carne nuasَ podia ser por uma questمo.3600:06:18,878 --> 00:06:21,506Desde semprepara o aqui e agora.3700:06:21,581 --> 00:06:24,778Gostaria de usar o velhopara trazê-la de volta.3800:06:33,226 --> 00:06:37,162- O que ele estل fazendo?- Ele estل brincando com um gato.3900:06:41,501 --> 00:06:43,969Ei!4000:06:44,036 --> 00:06:46,436Ei você!4100:06:46,506 --> 00:06:48,440Ei! 4200:07:08,928 --> 00:07:12,261Ah ... anchovas.4300:07:14,634 --> 00:07:17,762Talvez nمo devesse ter medodele por isso.4400:07:17,837 --> 00:07:20,237Esse cara estava, provavelmente,morrendo de fome.4500:07:20,306 --> 00:07:24,675Ah, Leo, ele يa comer aquela coisa?4600:07:24,744 --> 00:07:27,076Isso é nojento.4700:07:27,146 --> 00:07:29,080ة tudo relativo.4800:07:33,286 --> 00:07:37,188Você sabe, nَs nمo dormimos muitonos ْltimos dias.4900:07:37,256 --> 00:07:39,588Por que você nمo tenta dormir um pouco?5000:07:39,659 --> 00:07:42,822OK. Apenas me dê um beijo.5100:07:49,769 --> 00:07:51,532Vل dormir.5200:08:12,725 --> 00:08:16,161Tudo bem, eu tenho uma para você.5300:08:16,229 --> 00:08:20,598Por que um saco marron cheiode pمo branco é feio?5400:08:20,666 --> 00:08:23,533Estou feliz que você tenhaperguntado, Krantz.5500:08:23,603 --> 00:08:25,764ة uma espécie de fragilidadedo corpo humano.5600:08:25,838 --> 00:08:29,035Se um drogado andasse coma seringa saindo da boca,5700:08:29,108 --> 00:08:31,975você sentiria nojo mesmo assim.5800:08:32,078 --> 00:08:34,512ة como um intestino visيvel.

59
00:08:34,580 --> 00:08:37,239
Muito bem, Breavman, pensei
você soubesse a resposta.

60
00:08:40,620 --> 00:08:42,588
Oh, meu!

61
00:08:46,025 --> 00:08:48,425
Tamara!

62
00:08:48,494 --> 00:08:51,952
Você se lembra dela?
Ela foi para a escola com a gente.

63
00:08:52,198 --> 00:08:53,961
- Essa é a Tamara?
- Oh, sim!

64
00:08:54,033 --> 00:08:57,299
Veja, você nمo a reconheceu porque
ela estava muito gorda na época.

65
00:08:57,999 --> 00:09:02,919
Você sabe, se eu estivesse na escola
com ela eu a estaria hipnotizando agora.

66
00:09:02,920 --> 00:09:05,573
Oh, nمo me diga que você perdeu
seus poderes mلgicos?

67
00:09:05,578 --> 00:09:08,274
Você sabe por que eu a quero?

68
00:09:08,347 --> 00:09:12,443
- Eu nمo posso imaginar.
- Ei ...

69
00:09:12,552 --> 00:09:17,319
você estل errado, Krantz. ة porque
ela vive muito longe de mim.

70
00:09:17,390 --> 00:09:19,418
Espere um segundo, eu pensei
você tinha dito que nمo a conhecia?

71
00:09:19,425 --> 00:09:21,450
Eu nمo, mas ela é minha ...

72
00:09:21,467 --> 00:09:25,294
da mesma forma que este parque é meu
ou que este banco é meu.

73
00:09:25,298 --> 00:09:29,928
Muito em breve, vou estar numa sala
com ela ... eu e ela sozinhos,

74
00:09:30,002 --> 00:09:31,936
rodeados por uma sala.

75
00:09:32,004 --> 00:09:34,768
Hum ... Boa sorte meu amigo.

76
00:09:46,886 --> 00:09:51,118
Eu nمo posso te seguir,
meu amor

77
00:09:53,926 --> 00:09:55,860
Você nمo pode me seguir

78
00:09:57,930 --> 00:10:06,668
Eu sou a distância que você coloca
entre todos os nossos momentos

79
00:10:08,708 --> 00:10:14,704
Você sabe quem eu sou
Você olhou para o sol

80
00:10:16,983 --> 00:10:23,252
Bem, eu sou aquele que ama
nمo mudando nada

81
00:10:33,366 --> 00:10:36,893
ہs vezes eu preciso de você nua

82
00:10:39,672 --> 00:10:41,936
ہs vezes eu preciso de você selvagem

83
00:10:45,277 --> 00:10:50,715
eu preciso de você para levar
essa criança em mim

84
00:10:50,783 --> 00:10:54,719
eu preciso de você para
matar essa criança em mim

85
00:10:54,787 --> 00:10:58,086
Você sabe quem eu sou

86
00:10:58,157 --> 00:11:02,958
Você olhou para o sol

87
00:11:03,029 --> 00:11:11,528
Bem, eu sou aquele que ama
nمo mudando nada

88
00:11:15,241 --> 00:11:19,439
Quando eu olho para trلs na minha infância,
eu tento lembrar dos segredos.

89
00:11:19,445 --> 00:11:23,939
Como me sinto ao saber de coisas
que nمo tenho palavras para dizer?

90
00:11:24,016 --> 00:11:30,717
E o maior enigma: as meninas que cresceram
e se tornaram mulheres que eu viria a amar.

91
00:11:30,790 --> 00:11:35,591
como estلvamos tمo ligados,
numa cumplicidade de prazer,

92
00:11:35,661 --> 00:11:39,825
e agora tudo cresce nas palavras.

93
00:11:39,899 --> 00:11:42,333
O que você estل fazendo?

94
00:11:42,401 --> 00:11:44,961
- Ei, Leo!
- O quê?

95
00:11:45,037 --> 00:11:48,564
- O que diabos você estل fazendo?
- Escavaçمo.

96
00:11:48,641 --> 00:11:50,734
Arqueologia autobiogrلfica,
meu amigo.

97
00:11:50,810 --> 00:11:53,677
Um fio através do labirinto da vida
para que eu possa refazer meus passos.

98
00:11:53,746 --> 00:11:56,579
Sim, como se você soubesse
onde estل indo.

99
00:11:56,649 --> 00:11:58,913
Nova York.

100
00:11:58,984 --> 00:12:02,452
- Você estل indo para Nova York?
- Nمo, estamos indo para Nova York.

101
00:12:03,520 --> 00:12:05,223
Tل de brincadeira?

102
00:12:05,257 --> 00:12:08,590
Eu jل me perdi bastante com você por aqui
em Montreal, muito obrigado,

103
00:12:08,661 --> 00:12:12,290
mas vل em frente. Vل em
sua jornada de auto-descoberta.

104
00:12:25,111 --> 00:12:26,578
O que hل de tمo interessante?

105
00:12:26,645 --> 00:12:29,443
Ele lembra como eu era
quando criança, Krantz.

106
00:12:29,515 --> 00:12:31,574
Isso é um pressلgio
para a auto-descoberta.

107
00:12:31,580 --> 00:12:34,635
Nمo, eu o conheço. Ele estل com a minha mمe
no acampamento de verمo. Ele é um garoto especial.

108
00:12:34,653 --> 00:12:36,587
- Sério?
- Sim.

109
00:12:41,494 --> 00:12:45,328
- Você gosta de flores, senhor?
- Eu amo flores!

110
00:12:45,397 --> 00:12:46,921
- Eu sou Leo.

111
00:12:46,999 --> 00:12:49,399
Eu sou Martin e gosto de contar pétalas.

112
00:12:49,468 --> 00:12:51,095
Ah, é?

113
00:12:51,170 --> 00:12:53,035
- Martin, pra casa agora!
- Oi!

114
00:12:53,105 --> 00:12:55,073
- Krantz, como você estل?
- Bem.

115
00:12:55,141 --> 00:12:57,006
- Apreciando a luz do sol?
- Sim, estou.

116
00:12:57,076 --> 00:13:00,341
Lembre a sua mمe, que eu
vou ligar sobre o acampamento.

117
00:13:00,412 --> 00:13:03,643
- OK.
- Vamos lل!

118
00:13:03,716 --> 00:13:05,047
Tchau!

119
00:13:05,117 --> 00:13:06,880
Até mais, Martin!

120
00:13:34,046 --> 00:13:38,312
Entمo, é isso? Você estل indo
embora para Nova York?

121
00:13:38,384 --> 00:13:42,013
- Nمo é para sempre.
- Sim, entمo, você quer terminar.

122
00:13:42,087 --> 00:13:44,078
Eu nunca disse isso.

123
00:13:44,156 --> 00:13:46,954
E se eu for para Nova York,
em seguida, com você?

124
00:13:47,026 --> 00:13:52,521
Ouça, eu preciso fazer isso a mim mesmo,
para que possa me libertar de umas coisas.

125
00:13:52,598 --> 00:13:54,862
Bem, entمo eu posso ir
para Nova York sozinha

126
00:13:54,934 --> 00:13:57,425
sentir-me livre de umas coisas
exatamente como você.

127
00:13:57,503 --> 00:14:00,165
Você nمo pode me impedir
de fazer isso, nمo é?

128
00:14:00,239 --> 00:14:02,173
- OK. Vamos fazer um jogo.
- OK.

129
00:14:02,181 --> 00:14:05,998
Nَs acidentalmente nos reunimos em Nova York,
entمo é o destino, ou isso, ou ...

130
00:14:05,999 --> 00:14:11,545
Uma viagem como essa poderia me dar
muito tempo para realmente odiar você
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 11.180 -> 00: 00: 16،290
ترجمات البرتغالية:
والتر سانتوس 2 00: 02: 03.356 -> 00: 02: 08.521 أنا في مكان جديد. N م ح ل في الواقع نوع من النقاء المطلق، 3 00: 02: 08.595 -> 00: 02: 13،862 دون ندوب أو سترة التدريب ي، . حيث تبدأ الحياة تتكشف 4 00: 02: 13،933 -> 00:02 : 18.529 حالة وجود مثل هذا المكان، بالنسبة لي هو أن من ملعب طفولتي. 5 00: 02: 34،133 -> 00: 02: 38،729 اللعبة المفضلة ل 6 00: 02: 51،804 -> 00: 02: 56،400 في الحديقة ظهر، ورأيت وكتبت هذا: 7 00: 02: 56،476 -> 00: 02: 58،467 "إنه كان في ذهني، 8 00: 02: 58،545 -> 00: 03: 03.710 لون الخاص بك الجلد كانت مذهلة، كانت ثديها لون ل ل السير عاريا. 9 00: 03: 03.783 -> 00: 03: 05.717 وهي مصنوعة من اللحوم وج ي المساعدات ". 10 00: 03: 39،786 -> 00: 03: 42.880 OK، أعطني سيجارة. 11 00: 03: 42،956 -> 00: 03: 44.890 موافق. 12 00: 04: 20،026 -> 00: 04: 23154 تعلمون، اذا كان شخص ما يمر ل ل بها، 13 00: 04: 23،229 -> 00: 04: 27.495 ل رؤية امرأة عارية يجري مداعب من قبل رجل عارية. 14 00: 04: 27،567 -> 00: 04: 30.058 ثم انهم جميعا بحاجة م و بن النظارات. أليس كذلك؟ 15 00: 04: 30،136 -> 00: 04: 32.627 . ة نفسها 16 00: 04: 32،705 -> 00: 04: 36،971 - يكون ل م يرونه لذة؟ - لماذا ن م؟ أنا أعرف من أنا. 17 00: 04: 37،043 -> 00: 04: 38،977 الله ... 18 00: 04: 43،049 -> 00: 04: 45،677 أنا ن م يمكن أن يكون منوم و . كنت الليلة الماضية 19 49،381:> 00 - 45،752: 04 00: 04 وكانت بلدي ل ل السير قرحة جدا من قبلة. 20 00: 04: 49،455 -> 00: 04: 54،552 أوه ... بلدي جيدا. 21 00:04: 54،627 -> 00: 05: 00.998 أنت تعرف، حتى مع نافذة مفتوحة، ورائحة هذه الغرفة من السرير! 22 00: 05: 01.067 -> 00: 05: 05.766 ذلك لأن ن م سا ي نحن ح ل 5 أيام. 23 00:05 : 05.838 -> 00: 05: 10275 - كل هذا الوقت؟ - على الأقل. 24 00: 05: 12145 -> 00: 05: 16،878 - أنت ل البارد؟ - N م و، وليس ذلك بكثير. 25 00:05: 16949 -> 00: 05: 22،012 - أنت ل جائع؟ - N م والتي النهاش آخر! 26 00: 05: 22،088 -> 00: 05: 25.387 . الأنشوجة ق م كل شيء لقد N ق ن م واجب قد اشترى ي سادة 27 00: 05: 25،458 -> 00: 05: 28.086 ر م الاشياء مكلفة. N م أفعل السعي م وMOBILI ل النهر. 28 00: 05: 28،161 -> 00: 05: 30،755 أتمكن من البقاء مثل الأبد. 29 00: 05: 38،404 -> 00: 05: 43،740 وقالت إنها تستخدم كلمة "إلى الأبد" ولكن أنا ن م أراد شيئا ولكن هنا والآن، 30 00: 05: 43،810 -> 00: 05: 46،938 دون ضمانات، ولكن شدة الحياة. 31 00: 05: 47،013 -> 00: 05: 49،538 مهلا. .. 32 00: 05: 49،615 -> 00: 05: 52،311 N م اليأس بالنسبة لي، حسنا؟ 33 00: 05: 59،826 -> 00: 06: 02.761 ؟ - قبلة - نعم. 34 00:06: 02.829 -> 00: 06: 05.161 إليها، وقبلة على ان الكتف هادئة. 35 00: 06: 11،003 -> 00: 06: 15،303 بالنسبة لي، قبلة على الجسد العاري يمكن أن يكون سوى مسألة لم. 36 00 : 06: 18،878 -> 00: 06: 21،506 منذ دائما . لهنا والآن 37 00: 06: 21،581 -> 00: 06: 24،778 وأود أن استخدام القديم لاعادتها. 38 00:06 : 33،226 -> 00: 06: 37،162 ؟ - ماذا يفعل ل - انه ل يلعب مع القط. 39 00: 06: 41،501 -> 00: 06: 43،969 مهلا! 40 00: 06: 44،036 -> 00: 06: 46،436 يا أنت! 41 00: 06: 46،506 -> 00: 06: 48،440 مهلا! 42 00: 07: 08.928 -> 00: 07: 12.261 . أوه ... الأنشوجة 43 00: 07: 14.634 -> 00: 07: 17،762 ربما ن م ينبغي أن يكون خائفا منه لذلك. 44 00: 07: 17،837 -> 00: 07: 20،237 هذا الرجل ربما كان يتضورون جوعا. 45 00: 07: 20،306 -> 00: 07: 24،675 أوه، الأسد، وقال انه ي أن يأكل هذا الشيء؟ 46 00: 07: 24،744 -> 00: 07: 27،076 هذا مثير للاشمئزاز. 47 00: 07: 27،146 -> 00: 07: 29.080 ة عن النسبية . 48 00: 07: 33،286 -> 00: 07: 37،188 تعلمون، ن ق ن م النوم الكثير في الأيام الأخيرة. 49 00: 07: 37،256 -> 00: 07: 39،588 لماذا ن م يغري ؟ بعض النوم 50 00: 07: 39،659 -> 00: 07: 42،822 OK. فقط أعطني قبلة. 51 00: 07: 49،769 -> 00: 07: 51.532 V ل النوم. 52 00: 08: 12725 -> 00: 08: 16،161 كل الحق، حصلت على واحد بالنسبة لك. 53 00:08 : 16،229 -> 00: 08: 20،598 لماذا حقيبة البني كاملة من ص م الأبيض هو قبيح؟ 54 00: 08: 20،666 -> 00: 08: 23،533 أنا سعيد لأنك . طلب، كرانتز 55 00:08: 23،603 -> 00: 08: 25.764 ة نوع من هشاشة في جسم الإنسان. 56 00: 08: 25،838 -> 00: 08: 29.035 إذا مشى المنافق مع حقنة من الفم، 57 00: 08: 29،108 - -> 00: 08: 31،975 كنت تشعر المرضى على أي حال. 58 00: 08: 32،078 -> 00: 08: 34.512 . ة باعتباره تجاه ي فيل الأمعاء 59 00: 08: 34،580 -> 00: 08: 37،239 حسنا، Breavman، واعتقدت أنك تعرف الجواب. 60 00: 08: 40،620 -> 00: 08: 42،588 أوه، يا! 61 00: 08: 46،025 -> 00: 08: 48،425 تمارا! 62 00: 08: 48،494 - > 00: 08: 51،952 هل تذكر لها؟ ذهبت إلى المدرسة معنا. 63 00: 08: 52،198 -> 00: 08: 53،961 - وهذا هو تمارا؟ - أوه، نعم! 64 00:08: 54،033 -> 00: 08: 57،299 انظر، لك ن م المعترف بها ل . كانت الدهون جدا في ذلك الوقت 65 00: 08: 57،999 -> 00: 09: 02.919 أنت تعرف، إذا كنت في المدرسة معها سأكون . التنويم الآن 66 00: 09: 02.920 -> 00: 09: 05.573 أوه، ن م وتقول لي كنت فقدت الصلاحيات الخاصة بك M ل كال؟ 67 00: 09: 05.578 -> 00: 09: 08.274 هل تعرف لماذا أريد ؟ 68 00: 09: 08.347 -> 00: 09: 12،443 - أنا ن م يمكنني ان اتصور. - يا ... 69 00: 09: 12،552 -> 00: 09: 17،319 كنت ل خطأ، كرانتز. ة ل تعيش بعيدا عن لي. 70 00: 09: 17،390 -> 00: 09: 19،418 انتظر ثانية، فكرت قلت لك عرفت ن م؟ 71 00: 09: 19،425 -> 00:09: 21،450 أنا ن م، لكنها بلدي ... 72 00: 09: 21،467 -> 00: 09: 25،294 بنفس الطريقة التي هذه الحديقة من الألغام . أو أن هذا البنك هو لي 73 00: 09: 25،298 -> 00 : 09: 29،928 قريبا جدا، سوف أكون في غرفة معها ... هي وأنا وحدي، 74 00: 09: 30،002 -> 00: 09: 31،936 تحيط بها غرفة. 75 00: 09: 32،004 -> 00: 09: 34،768 . أم ... حظا سعيدا يا صديقي 76 00: 09: 46،886 -> 00: 09: 51،118 أنا ن م يمكنني تتبع لكم، حبي 77 00: 09: 53،926 -> 00: 09: 55.860 يمكنك اتباع ن م لي 78 00: 09: 57،930 -> 00: 10: 06.668 أنا من طول المسافة التي وضعت بين لنا كل لحظات 79 00: 10: 08.708 -> 00: 10: 14،704 أنت تعرف من أنا أنت نظرت إلى الشمس 80 00: 10: 16،983 -> 00: 10: 23،252 حسنا، أنا الشخص الذي يحب ن م على تغيير أي شيء 81 00: 10: 33،366 -> 00: 10: 36،893 ہ في بعض الأحيان كنت أحتاج عارية 82 00: 10: 39672 -> 00: 10: 41،936 ہ في بعض الأحيان كنت أحتاج البرية 83 00: 10: 45،277 -> 00: 10: 50،715 أحتاج لك أن تأخذ هذا الطفل في لي 84 00:10: 50،783 -> 00: 10: 54،719 أنا بحاجة لكم ل قتل هذا الطفل في لي 85 00: 10: 54،787 -> 00: 10: 58،086 أنت تعرف من أنا 86 00: 10: 58،157 -> 00:11 : 02.958 أنت نظرت إلى الشمس 87 00: 11: 03.029 -> 00: 11: 11،528 حسنا، أنا الشخص الذي يحب ن م على تغيير أي شيء 88 00: 11: 15،241 -> 00: 11: 19،439 عندما أنظر إلى ثلاثة ل ق في طفولتي، وأنا أحاول أن أتذكر الأسرار. 89 00: 11: 19،445 -> 00: 11: 23،939 كيف أشعر أن يعرف الأشياء التي م ن لديهم كلمات لأقول؟ 90 00: 11: 24،016 -> 00:11 : 30،717 وأكبر لغز: الفتيات الذي نشأ وأصبح النساء وأود أن يأتي إلى الحب. 91 00: 11: 30،790 -> 00: 11: 35.591 كما بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل تدع ر م المرفقة، وتواطؤ من المتعة، 92 00:11: 35،661 -> 00: 11: 39،825 والآن ينمو كل الكلمات. 93 00: 11: 39،899 -> 00: 11: 42.333 ما كنت ل تفعل؟ 94 00: 11: 42،401 -> 00: 11: 44.961 - مهلا، ليو! - ماذا؟ 95 00: 11: 45،037 -> 00: 11: 48،564 - ماذا بحق الجحيم كنت ل تفعل؟ - Escavaç م س. 96 00: 11: 48،641 -> 00: 11: 50،734 الآثار autobiogr ل هو ، يا صديقي. 97 00: 11: 50،810 -> 00: 11: 53،677 خيط من خلال متاهة من الحياة حتى أستطيع أن نسترجع خطواتي. 98 00: 11: 53،746 -> 00: 11: 56،579 نعم، كما إذا كنت تعرف أين بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل الذهاب. 99 00: 11: 56،649 -> 00: 11: 58.913 نيويورك. 100 00: 11: 58،984 -> 00: 12: 02.452 ؟ - أنت ل الذهاب إلى نيويورك - N م ونحن . الذهاب الى نيويورك 101 00: 12: 03.520 -> 00: 12: 05.223 T ل تمزح؟ 102 00: 12: 05.257 -> 00: 12: 08.590 I ي ل فقدت لي الكثير معك هنا في مونتريال، جدا شكرا لك، و 103 00: 12: 08.661 -> 00: 12: 12،290 ولكن ضد ل جرا. V ل في رحلتك من اكتشاف الذات. 104 00: 12: 25،111 -> 00: 12: 26.578 ما هو هناك ل ر م للاهتمام؟ 105 00: 12: 26،645 -> 00: 12: 29،443 وأتذكر كيف كنت عندما . الطفل، كرانتز 106 00: 12: 29،515 -> 00: 12: 31،574 هذا هو جيو ل الصحافة لاكتشاف الذات. 107 00: 12: 31،580 -> 00: 12: 34،635 N م س، أنا أعرفه. انه مع بلدي م ل م و معسكر لرؤية م. انه طفل خاص. 108 00: 12: 34،653 -> 00: 12: 36،587 - حقا؟ - نعم. 109 00: 12: 41،494 -> 00: 12: 45،328 ؟ - هل تحب الزهور، يا سيدي - I أحب الزهور! 110 00: 12: 45،397 -> 00: 12: 46،921 - أنا ليو. 111 00: 12: 46،999 -> 00: 12: 49،399 أنا مارتن وأود أن أقول بتلات. 112 00:12: 49،468 -> 00: 12: 51،095 نعم؟ 113 00: 12: 51،170 -> 00: 12: 53،035 - مارتن، العودة إلى ديارهم الآن! - مرحبا! 114 00: 12: 53،105 -> 00:12: 55،073 - كرانتز، كما كنت ل؟ - حسنا. 115 00: 12: 55،141 -> 00: 12: 57،006 - تتمتع بأشعة الشمس؟ - نعم، أنا. 116 00: 12: 57،076 -> 00:13: 00.341 حفظ الخاص بك م م، وأنا 'م داعيا حول المخيم. 117 00: 13: 00.412 -> 00: 13: 03.643 - OK. - هيا ل! 118 00: 13: 03.716 -> 00: 13: 05.047 وداعا ! 119 00: 13: 05.117 -> 00: 13: 06.880 أراك، مارتن! 120 00: 13: 34،046 -> 00: 13: 38،312 لذا فإن م، أليس كذلك؟ كنت بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل الذهاب بعيدا الى نيويورك؟ 121 00: 13: 38،384 -> 00: 13: 42،013 - N م هو إلى الأبد. - نعم، ثم م ذلك، وتريد أن تنتهي. 122 00: 13: 42،087 -> 00:13: 44،078 لم أكن وقال ذلك. 123 00: 13: 44،156 -> 00: 13: 46،954 وإذا ذهبت إلى نيويورك، ثم لك؟ 124 00: 13: 47،026 -> 00: 13: 52،521 الاستماع، يجب أن أفعل ذلك بنفسي، حتى تتمكن من تحرير نفسي من بعض الأمور. 125 00: 13: 52،598 -> 00: 13: 54،862 حسنا، ثم م يمكنني أن أذهب إلى نيويورك وحدها 126 00: 13: 54،934 -> 00: 13: 57،425 تتردد بعض الأشياء مثلك. 127 00: 13: 57،503 -> 00: 14: 00.165 أنت ن م ويمكن أن يمنعني من القيام بذلك، ن م هو؟ 128 00: 14: 00.239 - > 00: 14: 02.173 - OK. دعونا نجعل لعبة. - OK. 129 00: 14: 02.181 -> 00: 14: 05.998 N ق التقى بالصدفة في نيويورك، ثم م هو القدر، أو ذاك، أو ... 130 00: 14: 05.999 - > 00: 14: 11.545 رحلة من هذا القبيل يمكن أن تعطيني الكثير من الوقت لأكره حقا لكم 125 00: 13: 52،598 -> 00: 13: 54،862 حسنا، ثم يمكنني أن أذهب م إلى نيويورك وحدها 126 00: 13: 54،934 -> 00: 13: 57،425 تتردد بعض الأشياء . مثلك 127 00: 13: 57،503 -> 00: 14: 00.165 يمكنك منع ن م لي ؟ للقيام بذلك، م ن هو 128 00: 14: 00.239 -> 00: 14: 02.173 - OK. دعونا نجعل لعبة. - OK. 129 00: 14: 02.181 -> 00: 14: 05.998 N ق التقى بالصدفة في نيويورك، ثم م هو القدر، أو ذاك، أو ... 130 00: 14: 05.999 - > 00: 14: 11.545 رحلة من هذا القبيل يمكن أن تعطيني الكثير من الوقت لأكره حقا لكم 125 00: 13: 52،598 -> 00: 13: 54،862 حسنا، ثم يمكنني أن أذهب م إلى نيويورك وحدها 126 00: 13: 54،934 -> 00: 13: 57،425 تتردد بعض الأشياء . مثلك 127 00: 13: 57،503 -> 00: 14: 00.165 يمكنك منع ن م لي ؟ للقيام بذلك، م ن هو 128 00: 14: 00.239 -> 00: 14: 02.173 - OK. دعونا نجعل لعبة. - OK. 129 00: 14: 02.181 -> 00: 14: 05.998 N ق التقى بالصدفة في نيويورك، ثم م هو القدر، أو ذاك، أو ... 130 00: 14: 05.999 - > 00: 14: 11.545 رحلة من هذا القبيل يمكن أن تعطيني الكثير من الوقت لأكره حقا لكم

























































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
00:00:11.180 -- > 00:00:16,290
الترجمات باللغة البرتغالية :
والتر سانتوس

2
12:02 صباحا:03.356 -- > 12:02 صباحا الساعة 08,521
أنا في موقع جديد. nمo hل يمكنك في الحقيقة نوع من النزاهة التامة، ستفعل

3
12:02 صباحا:08.595 -- > 12:02 صباحا الساعة 13,862
دون ندوب أو vestيgios،
حيث تبدأ تتكشف. ستفعل

4
12:02 صباحا:13.933 -- > 12:02 صباحا الساعة 18,529
إذا كان هذا المكان موجود بالنسبة لي
هو المتنزه من طفولتي . ستفعل

5
12:02 صباحا:34.133 -- > 00:02: 38,729 اللعبة المفضلة
6


12:02 صباحا:51.804 -- > 12:02 صباحا الساعة 56,400
في الحديقة في منتصف اليوم رأيت
و كتبت هذا : ستفعل

7
12:02 صباحا الساعة 56.476 -- > 12:02:00:58,467
" من كان في ذهني، ستفعل


8 12:02 صباحا:58.545 -- > 12:03 صباحا الساعة 03,710
لون بشرتهم الدهشة
الحلمات بلون lلbios عراة. ستفعل

9
12:03 صباحا:03.783 -- > 12:03 صباحا الساعة
05,717 وقد يمكنك من اللحم و cيlios. " ستفعل


10 12:03 صباحا:39.786 -- > 12:03 صباحا الساعة 42,880
طيبأعطني سيجارة. ستفعل

11
12:03 صباحا:42.956 -- > 12:03 صباحا الساعة 44,890
طيب. ستفعل

12
12:04 صباحا:20.026 -- > 12:04 صباحا الساعة 23,154
يعني إذا شخص ما يمكنك بيع lل خارج، ستفعل


13 12:04 صباحا:23.229 -- > 12:04 صباحا الساعة
verل 27,495 امرأة عارية
الأدريتيكي وأخذ رجل عار. ستفعل

14
12:04 صباحا:27.567 -- > 12:04 صباحا الساعة 30,058
ثم جميع precisarمo
من binَculos. شمال شرق ؟ ستفعل

15
12:04 صباحا:30.136 -- > 12:04 صباحا الساعة 32,627
ة . ستفعل

16
12:04 صباحا:32.705 -- > 12:04 صباحا الساعة 36,971
- serل vمo إذا كانت الإثارة ؟
- لماذا nمo؟ أعرف من أنا . ستفعل

17
12:04 صباحا:37.043 -- > 12:04 صباحا الساعة 38,977
إن شاء الله ... ستفعل

18
12:04 صباحا:43.049 -- > 12:04 صباحا الساعة
أنا nمo 45,677 وقد يكون hypnotist
في مساء أمس. ستفعل

19
12:04 صباحا:45.752 -- > 12:04 صباحا الساعة
My lلbios 49,381 من يبعده
بسبب القبلة . ستفعل

20
12:04 صباحا:49.455 -- > 12:04:00:54,552
آه ... المنجم. ستفعل

21
12:04 صباحا:54.627 -- > 12:05 صباحا الساعة 00,998
يعنيحتى مع هذه النافذة يمكنك فتح هذا ورائحة الغرفة على السرير ! ستفعل

22
12:05 صباحا:01.067 -- > 12:05 صباحا الساعة
05,766 بسبب nمo saيmos hل
5 أيام. ستفعل

23
12:05:05.838 -- > 12:05 صباحا الساعة 10,275
- كل هذا الوقت ؟
- على الأقل. ستفعل

24
12:05:12.145 -- > 12:05 صباحا الساعة 16,878
- estل مع البرد ؟
- nمo، أو كليهما. ستفعل

25
12:05:16.949 -- > 12:05 صباحا الساعة 22,012
- estل ؟
- nمo الأنشوفة آخر ! ستفعل

26
12:05:22.088 -- > 12:05 صباحا الساعة 25,387
الأنشوفة sمo كل شيء.
nَs nمo deverيamos قد تم شراؤها


12 27:05 صباحا:25.458 -- > 12:05 صباحا الساعة tمo 28,086
المواد باهظة الثمن. nمo لي
questمo من mobiliلrio. ستفعل

28
12:05:28.161 -- > 12:05 صباحا الساعة 30,755
يمكن أن أحصل على ما يمكنك إلى الأبد. ستفعل

29
12:05 صباحا:38.404 - - > 12:05 صباحا الساعة 43,740
أنها استخدمت كلمة "إلى الأبد", ولكن يمكنك أن nمo يريد شيئا بعد ان هنا و الآن ، ستفعل


30 12:05 صباحا:43.810 -- > 12:05 صباحا الساعة 46,938
دون ضمانات, ولكن مع الفولطية
كثافة من الحياة. ستفعل

31
12:05 صباحا:47.013 - - > 12:05 صباحا الساعة 49,538
EI ... ستفعل

32
12:05:49.615 -- > 12:05 صباحا الساعة 52,311
nمo اليأس لي طيب ؟ ستفعل

33
12:05 صباحا:59.826 -- > 12:06 صباحا الساعة 02,761
- قبلة ؟
- نعم. ستفعل

34
12:06 صباحا:02.829 -- > 12:06 صباحا الساعة 05,161
لها قبلة في يمكنك تحمل من الهدوء. ستفعل

35
12:06 صباحا:11.003 -- > 12:06 صباحا الساعة 15,303
بالنسبة لي قبلة في الجسد Nua
sَ قد تكون questمo. ستفعل

36
12:06 صباحا:18.878 -- > 12:06 صباحا الساعة 21,506
حيث يمكنك دائما إلى هنا و الآن . ستفعل

37
12:06 صباحا:21.581 -- > 12:06 صباحا الساعة 24,778
أود أن استخدم القديمة يمكنك أن تأتي مرة أخرى. ستفعل

38
12:06 صباحا:33.226 -- > 12:06 صباحا الساعة 37,162
- ما estل ؟
- estل اللعب مع القط . ستفعل

39
12:06 صباحا:41.501 -- > 12:06:00:43,969
EI ! ستفعل

40
12:06 صباحا:44.036 -- > 12:06 صباحا الساعة 46,436
ولك ! ستفعل

41
12:06 صباحا:46.506 -- > 12:06:00:48,440
هيه ! ستفعل

42
12:07 صباحا:08.928 -- > 12:07 صباحا الساعة 12,261
آه ... الأنشوفة. ستفعل

43
12:07:14 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 634 12:07 صباحا الساعة 17,762
ربما nمo الخوف يمكنك أن يكون له سبب . ستفعل

44
12:07 صباحا:17.837 -- > 12:07 صباحا الساعة 20,237 هذا الرّجل وربما
يتضورون جوعا. ستفعل

45
12:07 صباحا:20.306 -- > 12:07 صباحا الساعة 24,675
أه ليو، وهو يa أكل هذا الشيء ؟ ستفعل

46
12:07 صباحا:24.744 -- > 12:07 صباحا الساعة 27,076 هذا هو مقرف بالكامل. ستفعل

47
12:07 صباحا:27.146 -- > 12:07 صباحا الساعة 29,080
ة كل شيء. ستفعل

48
12:07 صباحا:33.286 -- > 12:07 صباحا الساعة 37,188
يعني nَs nمo كبيرة الفولطية
في ْltimos أيام. ستفعل

49
12:07 صباحا:37.256 -- > 12:07 صباحا الساعة 39,588
لماذا nمo يحاول
النوم قليلا ؟ ستفعل

50
12:07 صباحا:39.659 -- > 12:07 صباحا الساعة 42,822
طيب. فقط أعطني قبلة . ستفعل

51
12:07 صباحا:49.769 -- > 12:07 صباحا الساعة 51,532
vل النوم. ستفعل

52
12:08 صباحا:12.725 -- > 12:08:00:16,161
كل شيء لقد لك. ستفعل

53
12:08 صباحا:16.229 -- > 12:08 صباحا الساعة 20,598
لماذا براون حقيبة يمكنك من الأبيض pمo قبيح ؟ ستفعل

54
12:08 صباحا:20.666 -- > 12:08 صباحا الساعة 23,533
ويسعدني أن لديك يمكنك طلب krantz. ستفعل

55
12:08 صباحا:23.603 -- > 12:08:00:25,764
ة نوع من هشاشة
من جسم الإنسان . ستفعل

56
12:08 صباحا:25.838 -- > 12:08:00:29,035
إذا أدمن يمكنك قياس الوقت على حقنة من الفم ، ستفعل

57
12:08 صباحا:29.108 -- > 12:08 صباحا الساعة 31,975
تشعر بالاشمئزاز. ستفعل

58
12:08 صباحا:32.078 -- > 12:08 صباحا الساعة
ة 34,512 على الأمعاء visيvel. ستفعل

59
12:08 صباحا:34.580 -- > 12:08 صباحا الساعة 37,239
طيب breavman,اعتقد يمكنك تعلم الإجابة. ستفعل

60
12:08 صباحا:40.620 -- > 12:08 صباحا الساعة 42,588
يا إلهي ! ستفعل

61
12:08:00:46.025 - - > 12:08 صباحا الساعة 48,425
Tamara ! ستفعل

62
12:08 صباحا:48.494 -- > 12:08 صباحا الساعة 51,952
هل تذكر ؟
على المدرسة مع الجميع. ستفعل

63
12:08 صباحا:52.198 -- > 12:08 صباحا الساعة 53,961
- هذا هو Tamara؟
- أوه ، نعم ! ستفعل

64
12:08 صباحا:54.033 -- > 12:08 صباحا الساعة 57,299
شوف nمo يعترف به بسبب
كانت سمينة جداً في الموسم . ستفعل

65
12:08:57 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 999 12:09 صباحا الساعة 02,919
يعني إذا كنت في المدرسة
معها أود hipnotizando الآن. ستفعل

66
12:09 صباحا:02.920 -- > 12:09 صباحا الساعة 05,573
يا nمo أخبرني هل فقدت
سلطاتها mلgicos؟ ستفعل

67
12:09 صباحا:05.578 -- > 12:09:00:08,274
تعلمون ما أريد ؟ ستفعل

68
12:09 صباحا:08.347 -- > 12:09 صباحا الساعة 12,443
- nمo يمكنني تخيل .
- EI ... ستفعل

69
12:09 صباحا:12.552 -- > 12:09 صباحا الساعة
في estل 17,319 خطأ krantz. ة بسبب الفولطية
إنها حياة عني . ستفعل

70
12:09 صباحا:17.390 -- > 12:09:00:19,418
انتظر لحظة ظننت أنك يمكنك أن nمo يعرفونها ؟ ستفعل

71
12:09 صباحا:19.425 -- > 12:09 صباحا الساعة nمo 21,450
لي ، ولكن ... ستفعل

72
12:09 صباحا:21.467 -- > 12:09 صباحا الساعة 25,294
في نفس الطريقة التي يمكنك بارك بلادي أو أن هذا البنك هو. ستفعل

73
12:09 صباحا:25.298 -- > 12:09 صباحا الساعة 29,928
قريبا جدا سأكون في غرفة
"اسمحوا لي و لها وحدها، ستفعل

74
12:09 صباحا.// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- 30.002 > 12:09 صباحا الساعة 31,936
محاط الغرفة. ستفعل

75
12:09:00:32.004 -- > 12:09 صباحا الساعة 34,768
إمم ... بالتوفيق صديقي. ستفعل

76
12:09 صباحا:46.886 -- > 12:09 صباحا الساعة nمo 51,118
أنا أستطيع أن متابعة لك حبي



77 12:09 صباحا:53.926 -- > 12:09 صباحا الساعة 55,860
في nمo يمكن أن تتبع لي ستفعل

78
12:09 صباحا:57.930 -- > 12:10 صباحا الساعة 06,668
أنا بعد في وضع
بين كل لحظات ستفعل

79
12:10 صباحا الساعة 08.708 -- > 12:10 صباحا الساعة 14,704
تعرفون أنا الفولطية
كنت تبحث عن الشمس ستفعل

80
12:10 صباحاً حتى الساعة:16.983 - - > 12:10 صباحا الساعة 23,252
أيضا ، وأنا أحد الذين يحب
nمo تغيير أي شيء ستفعل


81 12:10 صباحا:33.366 -- > 12:10 صباحا الساعة 36,893
ہs مرات أحتاج إليك عارية ستفعل

82
12:10 صباحا:39.672 -- > 12:10 صباحا الساعة
ہs 41,936 مرات أحتاج في برية ستفعل

83
12:10 صباحاً حتى الساعة:45.277 -- > 12:10 صباحا الساعة 50,715
أحتاج إلى اتخاذ هذا الطفل في لي ستفعل


84 12:10 صباحا:50.783 -- > 12:10 صباحا الساعة 54,719
أحتاج لك الفولطية
قتل هذا الطفل في لي ستفعل

85
12:10 صباحا:54.787 -- > 12:10 صباحا الساعة 58,086
هل تعرف من أنا ستفعل

86
12:10 صباحاً حتى الساعة:58.157 -- > 12:11 صباحا الساعة 02,958
في النظر إلى الشمس

87
12:11 صباحاً وحتى الساعة:03.029 -- > 12:11 صباحا الساعة 11,528
يعني أنا واحد من عشاق
nمo تغيير ما ستفعل

88
12:11 صباحاً وحتى الساعة:15.241 -- > 12:11 صباحا الساعة 19,439
عندما أبحث عن trلs في طفولتي
أحاول تذكر أسرار . ستفعل

89
12:11 صباحا الساعة 19.445 -- > 12:11 صباحا الساعة 23,939
وأنا على معرفة الأشياء الفائقة
أن nمo أقول ؟ ستفعل

90
12:11 صباحًا حتى الساعة:24.016 -- > 12:11 صباحا الساعة 30,717
أكبر لغز : الفتيات الذين تربوا
وأصبحت المرأة التي أحب . ستفعل

91
12:11 صباحًا حتى الساعة:30.790 -- > 12:11 صباحا الساعة estلvamos 35,591
كما tمo متصلة
على التواطؤ من الترفيه، ستفعل

92
12:11 صباحا الساعة 35.661 -- > 12:11 صباحاً الساعة الآن 39,825
كل شيء ينمو في عبارة. ستفعل

93
12:11 صباحا الساعة 39.899 -- > 12:11 صباحا الساعة 42,333 ما في estل ؟ ستفعل

94
12:11:42 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 401 12:11 صباحا الساعة 44,961
- يا ليو !
ما هي ؟ ستفعل

95
12:11 صباحا الساعة 45.037 -- > 12:11 صباحا الساعة 48,564
- ما البؤساء في estل ؟
- escavaçمo. ستفعل

96
12:11 صباحًا حتى الساعة:48.641 -- > 12:11 صباحا الساعة الآثار autobiogrلfica 50,734

، صديقي. ستفعل

97
12:11 صباحًا حتى الساعة:50.810 -- > 12:11 صباحا الساعة 53,677
سلك طريق متاهة الحياة
حتى كرر الخطوات بلدي. ستفعل

98
12:11 صباحا الساعة 53.746 -- > 12:11 صباحا الساعة 56,579
نعم ، كما لو كنت تعرف estل حيث يمكنك الذهاب. ستفعل

99
12:11:56 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 649 12:11 صباحا الساعة 58,913
نيويورك. ستفعل


100 12:11:00:58.984 -- > 12:12 صباحا الساعة 02,452
- estل الذهاب إلى نيويورك ؟
- nمo، ونحن الى نيويورك. ستفعل


101 12:12 صباحا:03.520 -- > 12:12 صباحا الساعة
tل 05,223 نكتة ؟ ستفعل


102 12:12:00:05.257 -- > 12:12 صباحا الساعة jل 08,590
أنا فقدت الكثير من الوقت معك هنا يمكنك في مونتريال، شكرا جزيلا، ستفعل


103 12:12 صباحا:08.661 -- > 12:12 صباحا الساعة
ولكن vل 12,290 في ساعة. vل في رحلتك يمكنك من ضبط النفس. ستفعل


10412:12 صباحا:25.111 -- > 12:12 صباحا الساعة ما 26,578 من tمo hل مثيرة؟ ستفعل


105 12:12:00:26.645 - - > 12:12 صباحا الساعة 29,443
يتذكر كنت يمكنك عند الطفل krantz. ستفعل


106 12:12 صباحا:29.515 -- > 12:12 صباحا الساعة 31,574 هذا هو pressلgio يمكنك اكتشاف النفس . ستفعل


107 12:12 صباحا:31.580 -- > 12:12 صباحا الساعة nمo 34,635
أنا أعرفه . وقال estل مع mمe
verمo مخيم. إنه فتى الخاص. ستفعل


108 12:12 صباحا:34.653 -- > 12:12 صباحا الساعة 36,587
- ؟
- نعم. ستفعل


109 12:12 صباحا:41.494 -- > 12:12 صباحا الساعة 45,328
- مثل الزهور اللورد؟
- أحب الزهور ! ستفعل


110 12:12 صباحا:45.397 -- > 12:12 صباحا الساعة 46,921
- أنا ليو. ستفعل


111 12:12:00:46.999 - - > 12:12 صباحا الساعة 49,399
أنا مارتن وأود أن أقول بتلات الزهور. ستفعل


112 12:12:00:49.468 - - > 12:12 صباحا الساعة 51,095
أه ؟


113 12:12 صباحا:51.170 -- > 12:12 صباحا الساعة 53,035
- مارتن Pra Casa الآن !
- أوي ! ستفعل


114 12:12 صباحا:53.105 -- > 12:12 صباحا الساعة 55,073
- krantz كما estل
؟- أيضا. ستفعل


115 12:12 صباحا:55.141 -- > 12:12 صباحا الساعة 57,006
- يتمتع ضوء الشمس ؟
- نعم أنا . ستفعل


116 12:12 صباحا:57.076 -- > 12:13 صباحا الساعة 00,341
نسيت mمe أنا
أنا سيدعو على المخيم. ستفعل


117 12:13:00:00.412 -- > 12:13 صباحا الساعة 03,643
- موافق.
- دعنا lل ! ستفعل


118 12:13:00:03.716 -- > 12:13 صباحا الساعة 05,047
وداعا ! ستفعل


119 12:13:00:05.117 -- > 12:13 صباحًا حتى الساعة 06,880
أكثر مارتن ! ستفعل


120 12:13:00:34.046 -- > 12:13 صباحا الساعة 38,312
entمo هذا؟ في estل الذهاب
وعلى الرغم من نيويورك؟ ستفعل


121 12:13:00:38.384 -- > 12:13 صباحا الساعة 42,013
- nمo الى الابد.
- نعم entمo تريد إنهاء. ستفعل


122 12:13:00:42.087 -- > 12:13 صباحا الساعة
44,078 ابدا. ستفعل


123 12:13:00:44.156 -- > 12:13 صباحا الساعة 46,954
واذا ذهبت الى نيويورك،
ثم مع ؟ ستفعل


124 12:13:00:47.026 -- > 12:13 صباحا الساعة 52,521
الاستماع، أن تفعل ذلك بنفسى,
حتى يمكنك أن الإفراج عن بعض الأمور . ستفعل


125 12:13:52 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 598 12:13 صباحا الساعة 54,862
طيب entمo يمكنك الذهاب الى نيويورك وحدها 126


12:13 صباحا الساعة 54.934 -- > 12:13 صباحا الساعة 57,425
حرا من عدة أشياء يمكنك بالضبط. ستفعل


127 12:13:00:57.503 -- > 12:14 صباحا الساعة
في nمo 00,165 يمنعه يمكنك القيام بذلك، nمo؟ ستفعل


128 12:14:00:00.239 -- > 12:14 صباحا الساعة 02,173
- موافق. دعنا على غرفة ألعاب.
- موافق. ستفعل


129 12:14:00:02.181 -- > 12:14 صباحا الساعة دون قصد 05,998
nَs اجتمع في نيويورك "
entمo الوجهة، أو هذا أو ... ستفعل


130 12:14:00:05.999 -- > 12:14 صباحا الساعة 11,545
رحلة إلى هذا يمكن أن تعطيني الوقت يمكنك ان الكراهية في
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: