النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
631
00:45:38,287 --> 00:45:40,084
See the whole thing.
632
00:45:42,367 --> 00:45:44,039
I love everything to you:
633
00:45:44,247 --> 00:45:46,397
Your eyes, your nose, your mouth,
634
00:45:46,807 --> 00:45:49,605
your legs, your arms.
635
00:45:59,607 --> 00:46:01,484
Now I'll help you polish.
636
00:46:23,167 --> 00:46:26,239
If you'd like half of what I like you,
637
00:46:26,407 --> 00:46:28,159
would be just as happy.
638
00:46:28,407 --> 00:46:29,681
You are my paradise.
639
00:46:30,407 --> 00:46:32,398
What a delightful exaggeration.
640
00:46:33,967 --> 00:46:34,763
Never
641
00:46:34,927 --> 00:46:36,565
would have thought so.
642
00:46:38,807 --> 00:46:39,956
Do you hear?
643
00:46:41,247 --> 00:46:43,078
Remember every detail of yours.
644
00:46:43,247 --> 00:46:44,999
I'll be your prisoner forever.
645
00:46:46,087 --> 00:46:47,964
Promises stranger.
646
00:46:48,447 --> 00:46:50,358
Never mind, never mind.
647
00:46:51,687 --> 00:46:53,723
I also am your prisoner.
648
00:46:55,487 --> 00:46:57,318
What you are is a crook.
649
00:47:07,007 --> 00:47:09,282
But if it was only a nibble.
650
00:47:09,807 --> 00:47:11,320
Give me your mouth.
651
00:47:19,887 --> 00:47:20,763
Dear...
652
00:47:24,167 --> 00:47:27,000
Making love is better than eating well.
653
00:47:27,167 --> 00:47:28,395
"Come here."
654
00:47:31,407 --> 00:47:33,716
Hold me a lot, my heaven.
655
00:47:46,927 --> 00:47:47,962
Listen...
656
00:47:49,207 --> 00:47:51,084
A gondola is standing nearby.
657
00:47:51,247 --> 00:47:52,441
It will be a policeman.
658
00:47:54,087 --> 00:47:55,759
How stupid of me!
659
00:47:56,247 --> 00:47:58,124
Pursuing these fantasies.
660
00:47:58,647 --> 00:48:01,115
The stranger is not like man from heaven,
661
00:48:01,327 --> 00:48:02,885
you can just reach out.
662
00:48:03,047 --> 00:48:06,403
If you just reach out to have certain things ...
663
00:48:06,567 --> 00:48:08,558
When will the other night?
664
00:48:09,327 --> 00:48:11,841
With my husband in Florence overnight.
665
00:48:12,087 --> 00:48:13,679
Never happen again.
666
00:48:23,207 --> 00:48:25,084
It's after 12'30.
667
00:48:25,247 --> 00:48:27,715
You mean you will not come?
- No, but ...
668
00:48:27,887 --> 00:48:29,366
You could tell she loved him.
669
00:48:30,207 --> 00:48:31,242
Moron!
670
00:48:31,407 --> 00:48:33,477
I just say what I ask of you.
671
00:48:33,647 --> 00:48:37,276
And I'm no fool.
- Idiot, imbecile and moron.
672
00:48:37,447 --> 00:48:39,677
Maybe, but I can not lie.
673
00:48:39,847 --> 00:48:42,566
And not that you asked me.
- You could imagine.
674
00:48:42,847 --> 00:48:44,963
You would have seemed a shameless.
675
00:48:46,887 --> 00:48:48,240
And I'm not now?
676
00:48:55,127 --> 00:48:57,641
You can not have forgotten the appointment.
677
00:48:59,327 --> 00:49:01,921
Perhaps he saw a woman y. ..
678
00:49:02,087 --> 00:49:04,681
The windows were lit for the widow.
679
00:49:08,327 --> 00:49:10,045
Yes, indeed.
680
00:49:13,727 --> 00:49:16,161
I am a prisoner of your sweet tits.
681
00:49:17,007 --> 00:49:18,565
So much do you like?
682
00:49:20,287 --> 00:49:22,926
This is just for me,
the other you leave it.
683
00:49:23,607 --> 00:49:26,599
The left, yes.
The left is the heart.
684
00:49:27,607 --> 00:49:30,963
Do you want to tell you something?
- Yes, say what you want.
685
00:49:34,167 --> 00:49:36,522
Tits, bright as sugar,
686
00:49:36,967 --> 00:49:39,083
smooth as a sheet of marzipan.
687
00:49:45,007 --> 00:49:46,520
You know what answer?
688
00:49:47,607 --> 00:49:49,040
She is happy.
689
00:50:10,847 --> 00:50:11,916
Olra.
690
00:50:13,407 --> 00:50:15,716
The young stranger has not yet come.
691
00:50:17,687 --> 00:50:19,678
Soon my husband will
692
00:50:20,687 --> 00:50:23,520
and I cry, cry, Olra,
693
00:50:24,287 --> 00:50:26,118
not have had.
694
00:50:33,247 --> 00:50:36,444
I feel empty, I've given everything.
695
00:50:36,967 --> 00:50:39,606
Still want something from you.
- What?
696
00:50:41,887 --> 00:50:45,004
Something you can not adorable refusing ax.
697
00:50:45,167 --> 00:50:47,886
No, I do not.
- Yes.
698
00:50:49,087 --> 00:50:49,803
- No.
699
00:50:57,967 --> 00:50:59,320
The buttocks.
700
00:51:00,007 --> 00:51:02,316
I want your buttocks.
701
00:51:02,767 --> 00:51:05,486
I keep calling, but I never respond.
702
00:51:05,887 --> 00:51:07,798
I have wanted so much to Girart.
703
00:51:07,967 --> 00:51:10,561
That has a price
you can not afford.
704
00:51:10,727 --> 00:51:12,763
Poor, need something else.
705
00:51:12,927 --> 00:51:15,646
With what I taught my wife.
706
00:51:17,567 --> 00:51:19,319
Come on Baby, turn around.
707
00:51:20,807 --> 00:51:21,478
No.
708
00:51:22,727 --> 00:51:25,764
Or make love to me properly,
or you leave.
709
00:51:34,527 --> 00:51:35,676
Love
710
00:51:41,607 --> 00:51:42,960
It's almost dawn.
711
00:51:43,967 --> 00:51:46,845
Do you want to go down to the portal to put the candle?
712
00:51:47,007 --> 00:51:50,158
Do you want to take away hope?
You're a monster.
713
00:51:52,007 --> 00:51:54,316
I followed your every craving wakefulness.
714
00:51:54,527 --> 00:51:56,006
You should tell you.
715
00:51:56,927 --> 00:51:59,999
You should remove any doubt.
716
00:52:00,407 --> 00:52:02,045
To not have any.
717
00:52:02,487 --> 00:52:04,000
That's what I did.
718
00:52:04,247 --> 00:52:06,317
You could tell how much I wanted.
719
00:52:06,727 --> 00:52:09,525
You could tell he wanted to come
720
00:52:09,887 --> 00:52:11,923
to see if he wanted me too.
721
00:52:12,087 --> 00:52:13,918
He said he would.
722
00:52:14,287 --> 00:52:15,640
How do you say?
723
00:52:15,807 --> 00:52:17,035
I assured him.
724
00:52:17,207 --> 00:52:19,038
You should speak more clearly.
725
00:52:21,047 --> 00:52:23,083
Maybe he thought you were lying.
726
00:52:24,247 --> 00:52:26,397
Can not stand your cries.
727
00:52:26,647 --> 00:52:28,239
I'm going out again.
728
00:52:28,407 --> 00:52:29,123
Are you mad?
729
00:52:29,447 --> 00:52:30,675
I will.
730
00:52:30,847 --> 00:52:34,522
I'll get. I will not return until it has been found.
731
00:52:34,687 --> 00:52:36,598
I swear that I will bring it.
732
00:52:36,767 --> 00:52:38,837
Even when the Doge.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
