501
00:36:15,127 --> 00:36:16,480
As it exists.
502
00:36:17,847 --> 00:36:19,485
Best of Venice.
503
00:36:24,767 --> 00:36:26,246
Cease gular.
504
00:36:27,327 --> 00:36:28,555
To go where?
505
00:36:30,847 --> 00:36:32,166
Paradise.
506
00:36:32,927 --> 00:36:36,715
To find the divinity that is in love with you.
507
00:36:38,887 --> 00:36:41,401
No. I told you that I have an appointment.
508
00:36:42,487 --> 00:36:43,556
I can not miss.
509
00:36:44,207 --> 00:36:45,322
And you can enter?
510
00:36:45,807 --> 00:36:48,082
I bet that you are not sure.
511
00:36:48,967 --> 00:36:52,403
In fact, I might let you in,
maybe not. It depends.
512
00:36:52,567 --> 00:36:53,682
Angela is a widow.
513
00:36:54,047 --> 00:36:56,322
Do you know how loyal
they are widows?
514
00:36:56,487 --> 00:36:57,806
They are like soldiers.
515
00:36:58,767 --> 00:37:01,440
And I think that there is
nothing more manly...
516
00:37:01,687 --> 00:37:05,600
a young man who, already having a commitment to go with another.
517
00:37:07,207 --> 00:37:09,277
And I swear by my faith Ghibelline
518
00:37:09,887 --> 00:37:11,161
Angela will like it.
519
00:37:12,247 --> 00:37:13,202
Do not deceive me?
520
00:37:14,607 --> 00:37:15,562
"I swear!
521
00:37:16,007 --> 00:37:17,918
But what excuse could you find?
522
00:37:19,167 --> 00:37:21,044
Have no such scruples.
523
00:37:21,327 --> 00:37:23,682
Women do not have them before.
Come on.
524
00:37:26,087 --> 00:37:29,443
I will go with the gondola
to your room.
525
00:37:29,607 --> 00:37:30,483
GOOD
526
00:37:30,647 --> 00:37:32,205
What more do you want?
527
00:37:33,247 --> 00:37:35,283
We are going there.
Mrs. Angela,
528
00:37:35,487 --> 00:37:38,285
you may not want to remember where you live.
529
00:37:46,407 --> 00:37:49,080
It is true that on balance,
530
00:37:49,727 --> 00:37:51,604
might have expected
531
00:37:52,327 --> 00:37:54,363
and have not given up another appointment.
532
00:37:56,007 --> 00:37:58,965
But worth it leave the portal open
533
00:38:00,047 --> 00:38:01,526
is only a hope.
534
00:38:04,247 --> 00:38:06,238
Instead you offer me a sure thing.
535
00:38:06,687 --> 00:38:08,040
You understood.
536
00:38:11,687 --> 00:38:13,245
How strange is life!
537
00:38:14,567 --> 00:38:16,125
I want to be worth it,
538
00:38:16,367 --> 00:38:17,800
and Angela loves me.
539
00:38:17,967 --> 00:38:20,435
You have done well to choose to Angela.
540
00:38:45,807 --> 00:38:47,001
It's midnight.
541
00:38:54,087 --> 00:38:55,566
Has not yet come.
542
00:38:55,967 --> 00:38:59,039
Perhaps had any problems and has failed.
543
00:38:59,207 --> 00:39:01,482
Yes, a woman who wanted
to sleep with him.
544
00:39:01,647 --> 00:39:02,716
Stories!
545
00:39:02,887 --> 00:39:06,800
I've been drooling for you, did not seem to have another dream.
546
00:39:06,967 --> 00:39:09,356
I recently heard a gondola
on the canal.
547
00:39:09,527 --> 00:39:11,006
I thought he was.
548
00:39:14,607 --> 00:39:15,722
Here we are.
549
00:39:20,807 --> 00:39:21,683
Come here.
550
00:39:29,327 --> 00:39:30,203
Let's go
551
00:39:31,047 --> 00:39:31,957
Wonderful.
552
00:39:33,567 --> 00:39:36,127
Who is the lady?
- No questions.
553
00:39:37,127 --> 00:39:38,355
Trust to me.
554
00:39:42,087 --> 00:39:43,918
I put my life in your hands.
555
00:39:44,087 --> 00:39:45,600
do well to be trusted.
556
00:39:54,687 --> 00:39:56,518
Good evening, gentlemen.
557
00:39:57,167 --> 00:39:58,122
Good evening.
558
00:40:05,607 --> 00:40:07,325
This room is delicious.
559
00:40:07,847 --> 00:40:09,565
You deserve the best.
560
00:40:10,767 --> 00:40:13,486
Do not you promised
you would bring to paradise?
561
00:40:13,727 --> 00:40:15,365
Put yourself comfortable.
562
00:40:16,247 --> 00:40:19,603
Let your kidneys do not get
tired too soon.
563
00:40:24,687 --> 00:40:26,200
The lady awaits.
564
00:40:28,967 --> 00:40:32,801
Do not loosen the horse before the race tonight.
565
00:40:36,847 --> 00:40:37,802
Go on.
566
00:40:42,927 --> 00:40:44,838
Happy day to excellence.
567
00:40:45,007 --> 00:40:46,201
At your service.
568
00:40:46,367 --> 00:40:47,720
Thanks for bringing.
569
00:40:47,887 --> 00:40:50,640
The prisoner of love is there.
570
00:40:51,407 --> 00:40:53,477
I consider a good friend.
571
00:40:53,647 --> 00:40:56,923
Please, a good servant.
And very quiet.
572
00:40:58,247 --> 00:41:01,398
For such a thing would not
trust or a relative.
573
00:41:01,807 --> 00:41:04,526
You know what would happen to a widow.
574
00:41:04,687 --> 00:41:08,760
My mouth is closed. I forget everything as soon as I paid.
575
00:41:09,087 --> 00:41:09,917
I understand.
576
00:41:10,967 --> 00:41:12,844
How do I make it up?
577
00:41:13,527 --> 00:41:14,755
Has not Nena told you?
578
00:41:16,167 --> 00:41:19,125
Forget the little distinction
that poor.
579
00:41:19,367 --> 00:41:20,561
Baby can not live.
580
00:41:20,727 --> 00:41:21,921
Forget it.
581
00:41:23,727 --> 00:41:24,876
So how much?
582
00:41:25,167 --> 00:41:27,556
It has been more difficult
than expected.
583
00:41:28,087 --> 00:41:30,078
Would not come in any way.
584
00:41:31,127 --> 00:41:34,915
If not for my intervention
would not have been decided.
585
00:41:35,487 --> 00:41:36,761
How much do you want?
586
00:41:38,407 --> 00:41:41,797
At a friend like you,
what I can ask?
587
00:41:43,927 --> 00:41:45,599
A pair of red socks.
588
00:41:45,807 --> 00:41:48,275
Trimmed entirely new,
perhaps.
589
00:41:49,047 --> 00:41:50,162
In the heel.
590
00:41:50,487 --> 00:41:51,636
To the edge.
591
00:41:53,127 --> 00:41:54,082
Thank you!
592
00:41:54,807 --> 00:41:55,956
Pass through here.
593
00:42:02,327 --> 00:42:04,761
Well, take a look in the kitchen.
594
00:42:26,047 --> 00:42:28,163
My God, how beautiful he is!
595
00:42:45,647 --> 00:42:46,682
Good evening.
596
00:42:47,447 --> 00:42:49,278
I'm happy you came.
597
00:42:50,367 --> 00:42:53,564
Happiness is mine for accepting me into your house.
598
00:43:01,287 --> 00:43:04,802
Excuse me if I made you
come so wantonly.
599
00:43:07,807 --> 00:43:09,399
You must not excuse,
600
00:43:10,487 --> 00:43:12,318
it's like being in paradise.
601
00:43:12,687 --> 00:43:15,201
I think the same as you.
602
00:43:24,567 --> 00:43:25,363
In silence.
603
00:43:26,487 --> 00:43:27,476
Come, come.
604
00:43:28,807 --> 00:43:29,444
"Come here."
605
00:43:32,047 --> 00:43:34,515
Tonight the ladies want to make love.
606
00:43:34,687 --> 00:43:36,120
And now too.
607
00:43:41,007 --> 00:43:43,362
Sure you do not notice?
608
00:43:43,527 --> 00:43:45,165
Stop thinking about it.
609
00:43:45,327 --> 00:43:48,239
I told him that I missed and I went to sleep.
610
00:43:54,887 --> 00:43:57,924
I agree just because you're nice to me.
611
00:44:05,647 --> 00:44:06,762
I eat!
612
00:44:08,927 --> 00:44:10,201
Love
613
00:44:10,367 --> 00:44:12,961
Just tonight I found value.
614
00:44:15,687 --> 00:44:18,201
Thee into my room without knowing.
615
00:44:20,487 --> 00:44:22,000
The pleasure of kissing,
616
00:44:22,647 --> 00:44:24,080
to caress.
617
00:44:41,567 --> 00:44:43,398
I am full of fire.
618
00:44:45,007 --> 00:44:47,840
I give it my all. Everything, everything.
619
00:44:48,127 --> 00:44:49,082
Me, too.
620
00:44:50,007 --> 00:44:53,317
I give myself to you,
give you my soul.
621
00:44:54,407 --> 00:44:56,841
Now, what's mine is yours
622
00:44:57,567 --> 00:44:59,125
and is no longer mine.
623
00:45:01,647 --> 00:45:02,796
Babe.
624
00:45:04,647 --> 00:45:06,763
For your love even drink arsenic.
625
00:45:07,487 --> 00:45:09,921
I like to look at you when you drink.
626
00:45:10,247 --> 00:45:13,239
Bless your parents made you so handsome.
627
00:45:14,047 --> 00:45:17,881
Bless you for bringing the world to someone you like.
628
00:45:18,607 --> 00:45:20,757
I want to kiss you more for it.
629
00:45:26,007 --> 00:45:27,884
Your mouth is sweet, it tastes good.
630
00:45:32,287 --> 00:45:34,164
Now I want to undress.
النتائج (
العربية) 3:
[نسخ]نسخ!
501 12:36:00:15.127 - - > 12:36 صباحا الساعة 16,480
إن وجدت. ستفعل
502 12:36:00:17.847 -- > 12:36 صباحا الساعة 19,485
أفضل من فينيسيا. ستفعل
503 12:36:00:24.767 -- > 12:36 صباحا الساعة 26,246
بوسطن وقف استعراض. ستفعل
504 12:36:00:27.327 -- > 12:36 صباحا الساعة 28,555
إلى أين؟ ستفعل
505 12:36 صباحا الساعة 30.847 -- > 12:36 صباحا الساعة
جنة 32,166 . ستفعل
506 12:36:00:32.927 - - > 12:36 صباحا الساعة 36,715
البحث عن الألوهية في الحب معك . ستفعل
507 12:36:00:38.887 -- > 12:36 صباحا الساعة 41,401
. أنا قلت لك أن لدي التعيين.ستفعل
508 12:36:00:42.487 -- > 12:36 صباحا الساعة 43,556
لا تفوت. ستفعل
509 12:36:00:44.207 - - > 12:36 صباحا الساعة 45,322
ويمكنك الدخول؟ ستفعل
510 12:36:00:45.807 -- > 12:36 صباحا الساعة 48,082
أراهن أنك لم يكن بالتأكيد. ستفعل
511 12:36:00:48.967 -- > 12:36 صباحا الساعة
52,403 في الواقع، قد ترك في
ربما لا . أن يتوقف. ستفعل
512 12:36:00:52.567 -- > 12:36 صباحا الساعة 53,682
Angela. ستفعل
513 12:36:00:54.047 -- > 12:36 صباحا الساعة 56,322
يعني كيف الموالية
كن أرامل فقدن أزواجهن؟ ستفعل
514 12:36:56 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 487 12:36 صباحا الساعة 57,806
مثل الجنود. ستفعل
515 12:36:00:58.767 - - > 12:37 صباحا الساعة 01,440
اعتقد ان هناك شيء يمكنك أكثر رجولة ... ستفعل
516 12:37:00:01.687 - - > 12:37 صباحا الساعة 05,600
على الشاب الالتزام بالفعل الى آخر. ستفعل
517 12:37:00:07.207 -- > 12:37 صباحا الساعة 09,277
والله من ايماني ghibelline
518
12:37 صباحا:09.887 -- > 12:37 صباحا الساعة 11,161
انجيلا. ستفعل
519 12:37:00:12.247 -- > 12:37 صباحا الساعة 13,202
غير خداع؟ ستفعل
520 12:37:00:14.607 -- > 12:37 صباحا الساعة 15,562
" والله ! ستفعل
521 12:37:00:16.007 - - > 12:37 صباحا الساعة
17,918 ولكن ما عذر يمكن أن ؟ ستفعل
522 12:37:00:19.167 -- > 12:37 صباحا الساعة
أثار 21,044 في وضع الضمير. ستفعل
523 12:37:00:21.327 -- > 12:37 صباحا الساعة
المرأة 23,682 من لا يرد عليها.
الطعام عبر الإنترنت. ستفعل
524 12:37:00:26.087 -- > 12:37:00:29,443
سأذهب مع الجندول
إلى غرفتك. ستفعل
525 12:37:00:29.607 -- > 12:37 صباحا الساعة جيدة 30,483
526 12:37:30 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 647 12:37 صباحا الساعة 32,205 ما أكثر من تريد ؟ ستفعل
527 12:37:00:33.247 -- > 12:37 صباحا الساعة 35,283
وسنذهب إلى هناك.
السيدة أنجيلا، ستفعل
528 12:37:00:35.487 -- > 12:37 صباحا الساعة
38,285 قد لا ترغب تذكر المكان الذي تعيش فيه. ستفعل
529 12:37:00:46.407 -- > 12:37 صباحا الساعة 49,080
صحيح أن التوازن ستفعل
530 12:37 صباحا:49.727 -- > 12:37 صباحا الساعة 51,604
قد يكون 531 ومن المتوقع
12:37 صباحا الساعة 52.327 -- > 12:37 صباحا الساعة 54,363
و لم يصل موعد آخر. ستفعل
532 12:37 صباحا.// داى فيلت // : -- 56.007 > 12:37 صباحا الساعة 58,965
يستحق ترك البوابة مفتوحة
533
12:38 صباحا:00.047 -- > 12:38 صباحا الساعة 01,526
s فقط. ستفعل
534 12:38:00:04.247 -- > 12:38 صباحا الساعة 06,238
بدلا تقدم لي شيء مؤكد. ستفعل
535 12:38:00:06.687 -- > 12:38 صباحا الساعة
08,040 في المفهوم. ستفعل
536 12:38:00:11.687 -- > 12:38 صباحا الساعة 13,245
كيف حياة غريبة ! ستفعل
537 12:38:00:14.567 -- > 12:38 صباحا الساعة 16,125
أريد أن تكون مفيدة، ستفعل
538 12:38 صباحا الساعة 16.367 -- > 12:38 صباحا الساعة 17,800
و انجيلا يحب لي. ستفعل
539 12:38:00:17.967 -- > 12:38 صباحا الساعة
20,435 في أن تختار Angela. ستفعل
540 12:38:00:45.807 -- > 12:38 صباحا الساعة 47,001
من منتصف الليل. ستفعل
541 12:38:00:54.087 -- > 12:38 صباحا الساعة 55,566
لم تنته بعد. ستفعل
542 12:38:00:55.967 -- > 12:38 صباحا الساعة
59,039 ربما أي مشاكل و قد فشلت. ستفعل
543 12:38:00:59.207 -- > 12:39 صباحا الساعة 01,482
نعم المرأة التي تريد يمكنك أن تنام معه. ستفعل
544 12:39:00:01.647 -- > 12:39 صباحا الساعة
قصص 02,716 ستفعل
!
545 12:39 صباحا:02.887 -- > 12:39 صباحا الساعة 06,800
كنت الحيلة المضحكة هو لا يبدو أن حلم آخر. ستفعل
546 12:39:00:06.967 -- > 12:39:00:09,356
اخيرا سمعت الجندول
على القناة. ستفعل
547 12:39:00:09.527 -- > 12:39 صباحا الساعة 11,006
اعتقدته . ستفعل
548 12:39:00:14.607 -- > 12:39 صباحا الساعة 15,722
هنا Aer. ستفعل
549 12:39:00:20.807 -- > 12:39 صباحا الساعة
تناول 21,683 . ستفعل
550 12:39:00:29.327 -- > 12:39 صباحا الساعة 30,203
دعنا نذهب
551 12:39 صباحا الساعة 31.047 -- > 12:39:31 صباحا957
ممتاز. ستفعل
552 12:39:00:33.567 -- > 12:39 صباحا الساعة 36,127
من هي السيدة ؟
- في المسائل. ستفعل
553 12:39:00:37.127 -- > 12:39 صباحا الساعة 38,355
الثقة لي. ستفعل
554 12:39:00:42.087 -- > 12:39 صباحا الساعة 43,918
أضع حياتي في يديك . ستفعل
555 12:39:00:44.087 // الواشنطن بوست // : -- > 12:39 صباحا الساعة 45,600
على ثقة. ستفعل
556 12:39:00:54.687 -- > 12:39 صباحا الساعة 56,518
مساء الخير يا سادة . ستفعل
557 12:39:00:57.167 -- > 12:39 صباحا الساعة 58,122
مساء الخير. ستفعل
558 12:40:00:05.607 -- > 12:40 صباحا الساعة 07,325
هذه الغرفة. ستفعل
559 12:40:00:07.847 -- > 12:40 صباحا الساعة 09,565
أنت تستحق أفضل. ستفعل
560 12:40:00:10.767 -- > 12:40 صباحا الساعة 13,486
لا وعدتم
في القذرة الى الجنة ؟ ستفعل
561 12:40:00:13.727 -- > 12:40 صباحا الساعة
ضع نفسك 15,365 مريحة. ستفعل
562 12:40:00:16.247 -- > 12:40 صباحا الساعة 19,603
دع كلى لا يمكنك الحصول على متعب قريبا جدا. ستفعل
563 12:40:00:24.687 -- > 12:40 صباحا الساعة 26,200
سيدة تنتظر. ستفعل
564 12:40:00:28.967 -- > 12:40 صباحا الساعة 32,801
غير فك الحصان قبل السباق الليلة. ستفعل
565 12:40:00:36.847 - - > 12:40 صباحا الساعة 37,802
اتصالك بإنترنت. ستفعل
566 12:40:00:42.927 -- > 12:40 صباحا الساعة 44,838
يوم سعيد على الامتياز . ستفعل
567 12:40:00:45.007 -- > 12:40 صباحا الساعة
46,201 في خدمتك. ستفعل
568 12:40:00:46.367 -- > 12:40 صباحا الساعة 47,720
الشكر. ستفعل
569 12:40:00:47.887 -- > 12:40 صباحا الساعة
50,640 سجين الحب هناك. ستفعل
570 12:40:00:51.407 -- > 12:40 صباحا الساعة 53,477
أرى صديقا جيدا. ستفعل
571 12:40 صباحا.// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- 53.647 > 12:40 صباحا الساعة 56,923
تفضل جيد إلى النادى الليلى الواقع.
هادئة للغاية. ستفعل
572 12:40:00:58.247 -- > 12:41 صباحا الساعة
01,398 من مثل هذا الامر لا يمكنك الثقة النسبية. ستفعل
573 12:41:00:01.807 -- > 12:41 صباحا الساعة 04,526
في معرفة ما سيحدث. ستفعل
574 12:41:00:04.687 -- > 12:41 صباحا الساعة 08,760
فمي مغلق. نسيت كل شيء بأسرع ما دفعته. ستفعل
575 12:41:00:09.087 -- > 12:41 صباحا الساعة 09,917
افهم. ستفعل
576 12:41:00:10.967 -- > 12:41 صباحا الساعة 12,844
كيف? ستفعل
577 12:41:00:13.527 -- > 12:41:00:14,755
Sah لا نينا كما قال ؟ ستفعل
578 12:41:00:16.167 -- > 12:41 صباحا الساعة 19,125
ننسى قليلا يمكنك تمييز أن الفقراء. ستفعل
579 12:41:00:19.367 -- > 12:41 صباحا الساعة
20,561 طفل لا يمكن العيش. ستفعل
580 12:41:00:20.727 -- > 12:41 صباحا الساعة
تنسى 21,921 . ستفعل
581 12:41:00:23.727 -- > 12:41 صباحا الساعة نظام التشغيل 24,876
كيف ؟ ستفعل
582 12:41:00:25.167 -- > 12:41 صباحا الساعة 27,556
صعب يمكنك من المتوقع. ستفعل
583 12:41:28 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 087 12:41 صباحا الساعة 30,078
القذرة لا تأتي بأي شكل من الاشكال. ستفعل
584 12:41:00:31.127 -- > 12:41:00:34,915
إذا لا يمكنك أن لا تدخل فيها. ستفعل
585 12:41:00:35.487 -- > 12:41 صباحا الساعة 36,761
كيف الكثير من تريد ؟ ستفعل
586 12:41:00:38.407 -- > 12:41 صباحا الساعة 41,797
في صديق مثلك ما يمكنني أن أسأل ؟ ستفعل
587 12:41:00:43.927 -- > 12:41 صباحا الساعة 45,599
زوج من الجوارب الحمراء. ستفعل
588 12:41:00:45.807 -- > 12:41 صباحا الساعة
خفضت 48,275 متر مربع من بالكامل جديدة
ربما. ستفعل
589 00:41:49.047 // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 12:41 صباحا الساعة 50,162
في أسفله. ستفعل
590 12:41:00:50.487 -- > 12:41 صباحا الساعة 51,636
إلى حافة. ستفعل
591 12:41:00:53.127 -- > 12:41 صباحا الساعة 54,082
شكرا لك ! ستفعل
592
12:41:00:54.807 // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 12:41 صباحا الساعة 55,956
يمر هنا. ستفعل
593 12:42:00:02.327 // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 12:42 صباحا الساعة 04,761
أيضا نظرة في المطبخ. ستفعل
594 12:42:00:26.047 -- > 12:42 صباحا الساعة 28,163
إلهي ، كيف كان جميل ! ستفعل
595 12:42:00:45.647 -- > 12:42 صباحا الساعة 46,682
مساء الخير. ستفعل
596
12:42 صباحا:47.447 -- > 12:42 صباحاً.49,278
أنا سعيد في كام . ستفعل
597 12:42:00:50.367 -- > 12:42 صباحا الساعة 53,564
السعادة هو قبول لي في المنزل. ستفعل
598 12:43:00:01.287 -- > 12:43:00:04,802
اسمح لي إذا عليكم
يأكل حتى عمد. ستفعل
599 12:43:00:07.807 -- > 12:43 صباحا الساعة 09,399
عليك لا مبرر ستفعل
600 12:43 صباحا:10.487 -- > 12:43 صباحا الساعة 12,318
و في الجنة . ستفعل
601 12:43:00:12.687 -- > 12:43 صباحا الساعة 15,201
اعتقد نفس. ستفعل
602
12:43 صباحا:24.567 -- > 12:43 صباحا.25,363
في صمت. ستفعل
603 12:43:00:26.487 -- > 12:43:00:27,476
يأكل ويأكل . ستفعل
604 12:43:00:28.807 -- > 12:43 صباحا الساعة 29,444
"تناول الطعام هنا. " ستفعل
605 12:43 صباحا:32.047 -- > 12:43 صباحا الساعة 34,515
الليلة السيدات تريد الحب . ستفعل
606 12:43:00:34.687 -- > 12:43 صباحاً الساعة الآن 36,120
أيضا. ستفعل
607 12:43:00:41.007 -- > 12:43 صباحا الساعة 43,362
تأكد من عدم ؟ ستفعل
608 12:43:00:43.527 -- > 12:43:00:45,165
وقف التفكير فيه. ستفعل
609 12:43:00:45.327 -- > 12:43 صباحا الساعة 48,239
أنا أخبره أنني أخطأت و ذهبت للنوم. ستفعل
610 12:43:00:54.887 -- > 12:43 صباحا الساعة 57,924
أنا فقط لأنك معي . ستفعل
611 12:44:00:05.647 -- > 12:44 صباحا الساعة 06,762
آكل ! ستفعل
612 12:44 صباحا الساعة 08.927 -- > 12:44 صباحا الساعة
الحب
10,201 613
12:44 صباحا:10.367 -- > 12:44 صباحا الساعة فقط
12,961 الليلة وجدت قيمة. ستفعل
614 12:44:00:15.687 -- > 12:44 صباحا الساعة
إليك 18,201 في غرفتي دون معرفة. ستفعل
615 12:44:00:20.487 -- > 12:44 صباحا الساعة 22,000
متعة التقبيل " ستفعل
616 12:44:00:22.647 -- > 12:44 صباحا الساعة 24,080
مثل مداعبة . ستفعل
617 12:44:00:41.567 - - > 12:44 صباحا الساعة 43,398
أنا الاطفاء. ستفعل
618 12:44:00:45.007 -- > 12:44 صباحا الساعة 47,840
أعطي كل ما لدي . كل شيء كل شيء . ستفعل
619 12:44:00:48.127 -- > 12:44 صباحا الساعة 49,082
لي أيضا. ستفعل
620 12:44:00:50.007 -- > 12:44 صباحا الساعة 53,317
أعطي نفسي لكم
لك روحي ستفعل
621 12:44 صباحا الساعة 54.407 -- > 12:44 صباحاً الساعة الآن 56,841
ما هو لك
622 12:44 صباحا:57.567 -- > 12:44 صباحا الساعة 59,125
ولم يعد المنجم. ستفعل
623 12:45:01.647 -- > 12:45:02,796
بيب. ستفعل
624 12:45:04.647 -- > 12:45 صباحا الساعة
06,763 من حبك حتى المشروب تم تاجيلها. ستفعل
625 12:45:07.487 -- > 12:45:09,921
أحب النظر إليك عندما تشرب . ستفعل
626 12:45:10.247 -- > 12:45 صباحا الساعة صلى الله عليه وسلم
13,239 والديك كنت وسيم جدا. ستفعل
627 12:45:14.047 -- > 12:45:17,881
بارك الله فيكم هو العالم من شخص مثل. ستفعل
628 12:45:18.607 -- > 12:45 صباحا.20,757
أريد أن أقبّلك أكثر. ستفعل
629 12:45:26.007 -- > 12:45:27,884
أقوالنا حلوة من الأذواق. ستفعل
630 12:45:32.287 -- > 12:45 صباحاً الساعة الآن 34,164
أريد أن ملابسها.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
