50100:36:15,127 --> 00:36:16,480As it exists.50200:36:17,847 --> 00:36 ترجمة - 50100:36:15,127 --> 00:36:16,480As it exists.50200:36:17,847 --> 00:36 العربية كيف أقول

50100:36:15,127 --> 00:36:16,480As

501
00:36:15,127 --> 00:36:16,480
As it exists.

502
00:36:17,847 --> 00:36:19,485
Best of Venice.

503
00:36:24,767 --> 00:36:26,246
Cease gular.

504
00:36:27,327 --> 00:36:28,555
To go where?

505
00:36:30,847 --> 00:36:32,166
Paradise.

506
00:36:32,927 --> 00:36:36,715
To find the divinity that is in love with you.

507
00:36:38,887 --> 00:36:41,401
No. I told you that I have an appointment.

508
00:36:42,487 --> 00:36:43,556
I can not miss.

509
00:36:44,207 --> 00:36:45,322
And you can enter?

510
00:36:45,807 --> 00:36:48,082
I bet that you are not sure.

511
00:36:48,967 --> 00:36:52,403
In fact, I might let you in,
maybe not. It depends.

512
00:36:52,567 --> 00:36:53,682
Angela is a widow.

513
00:36:54,047 --> 00:36:56,322
Do you know how loyal
they are widows?

514
00:36:56,487 --> 00:36:57,806
They are like soldiers.

515
00:36:58,767 --> 00:37:01,440
And I think that there is
nothing more manly...

516
00:37:01,687 --> 00:37:05,600
a young man who, already having a commitment to go with another.

517
00:37:07,207 --> 00:37:09,277
And I swear by my faith Ghibelline

518
00:37:09,887 --> 00:37:11,161
Angela will like it.

519
00:37:12,247 --> 00:37:13,202
Do not deceive me?

520
00:37:14,607 --> 00:37:15,562
"I swear!

521
00:37:16,007 --> 00:37:17,918
But what excuse could you find?

522
00:37:19,167 --> 00:37:21,044
Have no such scruples.

523
00:37:21,327 --> 00:37:23,682
Women do not have them before.
Come on.

524
00:37:26,087 --> 00:37:29,443
I will go with the gondola
to your room.

525
00:37:29,607 --> 00:37:30,483
GOOD

526
00:37:30,647 --> 00:37:32,205
What more do you want?

527
00:37:33,247 --> 00:37:35,283
We are going there.
Mrs. Angela,

528
00:37:35,487 --> 00:37:38,285
you may not want to remember where you live.

529
00:37:46,407 --> 00:37:49,080
It is true that on balance,

530
00:37:49,727 --> 00:37:51,604
might have expected

531
00:37:52,327 --> 00:37:54,363
and have not given up another appointment.

532
00:37:56,007 --> 00:37:58,965
But worth it leave the portal open

533
00:38:00,047 --> 00:38:01,526
is only a hope.

534
00:38:04,247 --> 00:38:06,238
Instead you offer me a sure thing.

535
00:38:06,687 --> 00:38:08,040
You understood.

536
00:38:11,687 --> 00:38:13,245
How strange is life!

537
00:38:14,567 --> 00:38:16,125
I want to be worth it,

538
00:38:16,367 --> 00:38:17,800
and Angela loves me.

539
00:38:17,967 --> 00:38:20,435
You have done well to choose to Angela.

540
00:38:45,807 --> 00:38:47,001
It's midnight.

541
00:38:54,087 --> 00:38:55,566
Has not yet come.

542
00:38:55,967 --> 00:38:59,039
Perhaps had any problems and has failed.

543
00:38:59,207 --> 00:39:01,482
Yes, a woman who wanted
to sleep with him.

544
00:39:01,647 --> 00:39:02,716
Stories!

545
00:39:02,887 --> 00:39:06,800
I've been drooling for you, did not seem to have another dream.

546
00:39:06,967 --> 00:39:09,356
I recently heard a gondola
on the canal.

547
00:39:09,527 --> 00:39:11,006
I thought he was.

548
00:39:14,607 --> 00:39:15,722
Here we are.

549
00:39:20,807 --> 00:39:21,683
Come here.

550
00:39:29,327 --> 00:39:30,203
Let's go

551
00:39:31,047 --> 00:39:31,957
Wonderful.

552
00:39:33,567 --> 00:39:36,127
Who is the lady?
- No questions.

553
00:39:37,127 --> 00:39:38,355
Trust to me.

554
00:39:42,087 --> 00:39:43,918
I put my life in your hands.

555
00:39:44,087 --> 00:39:45,600
do well to be trusted.

556
00:39:54,687 --> 00:39:56,518
Good evening, gentlemen.

557
00:39:57,167 --> 00:39:58,122
Good evening.

558
00:40:05,607 --> 00:40:07,325
This room is delicious.

559
00:40:07,847 --> 00:40:09,565
You deserve the best.

560
00:40:10,767 --> 00:40:13,486
Do not you promised
you would bring to paradise?

561
00:40:13,727 --> 00:40:15,365
Put yourself comfortable.

562
00:40:16,247 --> 00:40:19,603
Let your kidneys do not get
tired too soon.

563
00:40:24,687 --> 00:40:26,200
The lady awaits.

564
00:40:28,967 --> 00:40:32,801
Do not loosen the horse before the race tonight.

565
00:40:36,847 --> 00:40:37,802
Go on.

566
00:40:42,927 --> 00:40:44,838
Happy day to excellence.

567
00:40:45,007 --> 00:40:46,201
At your service.

568
00:40:46,367 --> 00:40:47,720
Thanks for bringing.

569
00:40:47,887 --> 00:40:50,640
The prisoner of love is there.

570
00:40:51,407 --> 00:40:53,477
I consider a good friend.

571
00:40:53,647 --> 00:40:56,923
Please, a good servant.
And very quiet.

572
00:40:58,247 --> 00:41:01,398
For such a thing would not
trust or a relative.

573
00:41:01,807 --> 00:41:04,526
You know what would happen to a widow.

574
00:41:04,687 --> 00:41:08,760
My mouth is closed. I forget everything as soon as I paid.

575
00:41:09,087 --> 00:41:09,917
I understand.

576
00:41:10,967 --> 00:41:12,844
How do I make it up?

577
00:41:13,527 --> 00:41:14,755
Has not Nena told you?

578
00:41:16,167 --> 00:41:19,125
Forget the little distinction
that poor.

579
00:41:19,367 --> 00:41:20,561
Baby can not live.

580
00:41:20,727 --> 00:41:21,921
Forget it.

581
00:41:23,727 --> 00:41:24,876
So how much?

582
00:41:25,167 --> 00:41:27,556
It has been more difficult
than expected.

583
00:41:28,087 --> 00:41:30,078
Would not come in any way.

584
00:41:31,127 --> 00:41:34,915
If not for my intervention
would not have been decided.

585
00:41:35,487 --> 00:41:36,761
How much do you want?

586
00:41:38,407 --> 00:41:41,797
At a friend like you,
what I can ask?

587
00:41:43,927 --> 00:41:45,599
A pair of red socks.

588
00:41:45,807 --> 00:41:48,275
Trimmed entirely new,
perhaps.

589
00:41:49,047 --> 00:41:50,162
In the heel.

590
00:41:50,487 --> 00:41:51,636
To the edge.

591
00:41:53,127 --> 00:41:54,082
Thank you!

592
00:41:54,807 --> 00:41:55,956
Pass through here.

593
00:42:02,327 --> 00:42:04,761
Well, take a look in the kitchen.

594
00:42:26,047 --> 00:42:28,163
My God, how beautiful he is!

595
00:42:45,647 --> 00:42:46,682
Good evening.

596
00:42:47,447 --> 00:42:49,278
I'm happy you came.

597
00:42:50,367 --> 00:42:53,564
Happiness is mine for accepting me into your house.

598
00:43:01,287 --> 00:43:04,802
Excuse me if I made you
come so wantonly.

599
00:43:07,807 --> 00:43:09,399
You must not excuse,

600
00:43:10,487 --> 00:43:12,318
it's like being in paradise.

601
00:43:12,687 --> 00:43:15,201
I think the same as you.

602
00:43:24,567 --> 00:43:25,363
In silence.

603
00:43:26,487 --> 00:43:27,476
Come, come.

604
00:43:28,807 --> 00:43:29,444
"Come here."

605
00:43:32,047 --> 00:43:34,515
Tonight the ladies want to make love.

606
00:43:34,687 --> 00:43:36,120
And now too.

607
00:43:41,007 --> 00:43:43,362
Sure you do not notice?

608
00:43:43,527 --> 00:43:45,165
Stop thinking about it.

609
00:43:45,327 --> 00:43:48,239
I told him that I missed and I went to sleep.

610
00:43:54,887 --> 00:43:57,924
I agree just because you're nice to me.

611
00:44:05,647 --> 00:44:06,762
I eat!

612
00:44:08,927 --> 00:44:10,201
Love

613
00:44:10,367 --> 00:44:12,961
Just tonight I found value.

614
00:44:15,687 --> 00:44:18,201
Thee into my room without knowing.

615
00:44:20,487 --> 00:44:22,000
The pleasure of kissing,

616
00:44:22,647 --> 00:44:24,080
to caress.

617
00:44:41,567 --> 00:44:43,398
I am full of fire.

618
00:44:45,007 --> 00:44:47,840
I give it my all. Everything, everything.

619
00:44:48,127 --> 00:44:49,082
Me, too.

620
00:44:50,007 --> 00:44:53,317
I give myself to you,
give you my soul.

621
00:44:54,407 --> 00:44:56,841
Now, what's mine is yours

622
00:44:57,567 --> 00:44:59,125
and is no longer mine.

623
00:45:01,647 --> 00:45:02,796
Babe.

624
00:45:04,647 --> 00:45:06,763
For your love even drink arsenic.

625
00:45:07,487 --> 00:45:09,921
I like to look at you when you drink.

626
00:45:10,247 --> 00:45:13,239
Bless your parents made you so handsome.

627
00:45:14,047 --> 00:45:17,881
Bless you for bringing the world to someone you like.

628
00:45:18,607 --> 00:45:20,757
I want to kiss you more for it.

629
00:45:26,007 --> 00:45:27,884
Your mouth is sweet, it tastes good.

630
00:45:32,287 --> 00:45:34,164
Now I want to undress.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
50100:36:15-> 00:36:16-.480.127كما أنه موجود.50200:36:17-> 00:36:19-.847.485أفضل البندقية.50300:36:24-767--> 00:36:26.246وقف عظمية.50400:36:27-> 00:36:28-.327.555للذهاب إلى أين؟50500:36:30--.847--> 00:36:32.166الجنة.50600:36:32-> 00:36:36-.715.927للبحث عن اللاهوت في الحب معك.50700:36:38-887--> 00:36:41.401رقم قلت لك أن لدى موعد.50800:36:42-> 00:36:43.556-.487لا يمكن أن تفوت.50900:36:44-> 00:36:45-.207.322ويمكنك إدخال؟51000:36:45--.807--> 00:36:48.082اراهن أنك لست متأكداً.51100:36:48-> 00:36:52-.967.403وفي الواقع، قد تسمح لك في،ربما لا. ويعتمد عليه.51200:36:52-> 00:36:53-.567.682أنجيلا أرملة.51300:36:54--.047--> 00:36:56.322هل تعرف كيف المواليةوهم الأرامل؟51400:36:56-> 00:36:57.806-.487فمثل الجنود.51500:36:58-> 00:37:01-.440.767وأعتقد أن هناكلا شيء أكثر رجولي...51600:37:01-> 00:37:05-.687.600رجل الشباب الذين، تواجه بالفعل التزاما بالذهاب مع آخر.51700:37:07-> 00:37:09-.207.277وأقسم بايماني غيبيليني51800:37:09-887--> 00:37:11.161أنجيلا سوف ترغب في ذلك.51900:37:12-> 00:37:13-.202.247لا تخدع لي؟52000:37:14-> 00:37:15-.562.607"أقسم!52100:37:16-> 00:37:17-.918.007ولكن ما هو عذر يمكن أن تجد؟52200:37:19-> 00:37:21-.167.044وقد لا وازع من هذا القبيل.52300:37:21-> 00:37:23-.327.682Women do not have them before.Come on.52400:37:26,087 --> 00:37:29,443I will go with the gondolato your room.52500:37:29,607 --> 00:37:30,483GOOD52600:37:30,647 --> 00:37:32,205What more do you want?52700:37:33,247 --> 00:37:35,283We are going there.Mrs. Angela,52800:37:35,487 --> 00:37:38,285you may not want to remember where you live.52900:37:46,407 --> 00:37:49,080It is true that on balance,53000:37:49,727 --> 00:37:51,604might have expected53100:37:52,327 --> 00:37:54,363and have not given up another appointment.53200:37:56,007 --> 00:37:58,965But worth it leave the portal open53300:38:00,047 --> 00:38:01,526is only a hope.53400:38:04,247 --> 00:38:06,238Instead you offer me a sure thing.53500:38:06,687 --> 00:38:08,040You understood.53600:38:11,687 --> 00:38:13,245How strange is life!53700:38:14,567 --> 00:38:16,125I want to be worth it,53800:38:16,367 --> 00:38:17,800and Angela loves me.53900:38:17,967 --> 00:38:20,435You have done well to choose to Angela.54000:38:45,807 --> 00:38:47,001It's midnight.54100:38:54,087 --> 00:38:55,566Has not yet come.54200:38:55,967 --> 00:38:59,039Perhaps had any problems and has failed.54300:38:59,207 --> 00:39:01,482Yes, a woman who wantedto sleep with him.54400:39:01,647 --> 00:39:02,716Stories!54500:39:02,887 --> 00:39:06,800I've been drooling for you, did not seem to have another dream.54600:39:06,967 --> 00:39:09,356I recently heard a gondolaon the canal.54700:39:09,527 --> 00:39:11,006I thought he was.54800:39:14,607 --> 00:39:15,722Here we are.54900:39:20,807 --> 00:39:21,683Come here.55000:39:29,327 --> 00:39:30,203Let's go55100:39:31,047 --> 00:39:31,957Wonderful.55200:39:33,567 --> 00:39:36,127Who is the lady?- No questions.55300:39:37,127 --> 00:39:38,355Trust to me.55400:39:42,087 --> 00:39:43,918I put my life in your hands.55500:39:44,087 --> 00:39:45,600do well to be trusted.55600:39:54,687 --> 00:39:56,518Good evening, gentlemen.55700:39:57,167 --> 00:39:58,122Good evening.55800:40:05,607 --> 00:40:07,325This room is delicious.55900:40:07,847 --> 00:40:09,565You deserve the best.56000:40:10,767 --> 00:40:13,486Do not you promisedyou would bring to paradise?56100:40:13,727 --> 00:40:15,365Put yourself comfortable.56200:40:16,247 --> 00:40:19,603Let your kidneys do not gettired too soon.56300:40:24,687 --> 00:40:26,200The lady awaits.56400:40:28,967 --> 00:40:32,801Do not loosen the horse before the race tonight.56500:40:36,847 --> 00:40:37,802Go on.56600:40:42,927 --> 00:40:44,838Happy day to excellence.56700:40:45,007 --> 00:40:46,201At your service.56800:40:46,367 --> 00:40:47,720Thanks for bringing.56900:40:47,887 --> 00:40:50,640The prisoner of love is there.57000:40:51,407 --> 00:40:53,477I consider a good friend.57100:40:53,647 --> 00:40:56,923Please, a good servant.And very quiet.57200:40:58,247 --> 00:41:01,398For such a thing would nottrust or a relative.57300:41:01,807 --> 00:41:04,526You know what would happen to a widow.57400:41:04,687 --> 00:41:08,760My mouth is closed. I forget everything as soon as I paid.57500:41:09,087 --> 00:41:09,917I understand.57600:41:10,967 --> 00:41:12,844How do I make it up?57700:41:13,527 --> 00:41:14,755Has not Nena told you?57800:41:16,167 --> 00:41:19,125Forget the little distinctionthat poor.57900:41:19,367 --> 00:41:20,561Baby can not live.58000:41:20,727 --> 00:41:21,921Forget it.58100:41:23,727 --> 00:41:24,876So how much?58200:41:25,167 --> 00:41:27,556It has been more difficultthan expected.58300:41:28,087 --> 00:41:30,078Would not come in any way.58400:41:31,127 --> 00:41:34,915If not for my interventionwould not have been decided.58500:41:35,487 --> 00:41:36,761How much do you want?58600:41:38,407 --> 00:41:41,797At a friend like you,what I can ask?58700:41:43,927 --> 00:41:45,599A pair of red socks.58800:41:45,807 --> 00:41:48,275Trimmed entirely new,perhaps.58900:41:49,047 --> 00:41:50,162In the heel.59000:41:50,487 --> 00:41:51,636To the edge.59100:41:53,127 --> 00:41:54,082Thank you!59200:41:54,807 --> 00:41:55,956Pass through here.59300:42:02,327 --> 00:42:04,761Well, take a look in the kitchen.59400:42:26,047 --> 00:42:28,163My God, how beautiful he is!59500:42:45,647 --> 00:42:46,682Good evening.59600:42:47,447 --> 00:42:49,278I'm happy you came.59700:42:50,367 --> 00:42:53,564Happiness is mine for accepting me into your house.59800:43:01,287 --> 00:43:04,802Excuse me if I made youcome so wantonly.59900:43:07,807 --> 00:43:09,399You must not excuse,60000:43:10,487 --> 00:43:12,318it's like being in paradise.60100:43:12,687 --> 00:43:15,201I think the same as you.60200:43:24,567 --> 00:43:25,363In silence.60300:43:26,487 --> 00:43:27,476Come, come.60400:43:28,807 --> 00:43:29,444"Come here."60500:43:32,047 --> 00:43:34,515Tonight the ladies want to make love.60600:43:34,687 --> 00:43:36,120And now too.60700:43:41,007 --> 00:43:43,362Sure you do not notice?60800:43:43,527 --> 00:43:45,165Stop thinking about it.60900:43:45,327 --> 00:43:48,239I told him that I missed and I went to sleep.61000:43:54,887 --> 00:43:57,924I agree just because you're nice to me.61100:44:05,647 --> 00:44:06,762I eat!61200:44:08,927 --> 00:44:10,201Love61300:44:10,367 --> 00:44:12,961Just tonight I found value.61400:44:15,687 --> 00:44:18,201Thee into my room without knowing.

615
00:44:20,487 --> 00:44:22,000
The pleasure of kissing,

616
00:44:22,647 --> 00:44:24,080
to caress.

617
00:44:41,567 --> 00:44:43,398
I am full of fire.

618
00:44:45,007 --> 00:44:47,840
I give it my all. Everything, everything.

619
00:44:48,127 --> 00:44:49,082
Me, too.

620
00:44:50,007 --> 00:44:53,317
I give myself to you,
give you my soul.

621
00:44:54,407 --> 00:44:56,841
Now, what's mine is yours

622
00:44:57,567 --> 00:44:59,125
and is no longer mine.

623
00:45:01,647 --> 00:45:02,796
Babe.

624
00:45:04,647 --> 00:45:06,763
For your love even drink arsenic.

625
00:45:07,487 --> 00:45:09,921
I like to look at you when you drink.

626
00:45:10,247 --> 00:45:13,239
Bless your parents made you so handsome.

627
00:45:14,047 --> 00:45:17,881
Bless you for bringing the world to someone you like.

628
00:45:18,607 --> 00:45:20,757
I want to kiss you more for it.

629
00:45:26,007 --> 00:45:27,884
Your mouth is sweet, it tastes good.

630
00:45:32,287 --> 00:45:34,164
Now I want to undress.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
501
00: 36: 15،127 -> 00: 36: 16،480
وكان موجودا. 502 00: 36: 17847 -> 00: 36: 19،485 أفضل من البندقية. 503 00: 36: 24،767 -> 00: 36: 26.246 وقف الحلق. 504 00: 36: 27،327 -> 00: 36: 28،555 للذهاب أين؟ 505 00: 36: 30،847 -> 00: 36: 32.166 . الجنة 506 00: 36: 32،927 -> 00:36: 36،715 لمعرفة الألوهية وهذا هو في الحب معك. 507 00: 36: 38،887 -> 00: 36: 41،401 رقم قلت لك كيو لدي موعد. 508 00: 36: 42،487 -> 00: 36: 43،556 وأنا لا يمكن أن تفوت. 509 00: 36: 44،207 -> 00: 36: 45،322 وأنت يمكن أن تدخل؟ 510 00: 36: 45،807 -> 00: 36: 48.082 . أراهن أنك لست متأكدا 511 00: 36: 48،967 -> 00: 36: 52،403 في الواقع، وأنا قد تسمح لك في، ربما لا. ذلك يعتمد. 512 00: 36: 52،567 -> 00: 36: 53،682 Angela غير أرملة. 513 00: 36: 54،047 -> 00: 36: 56،322 هل تعرف كيف الموالية هم أرامل؟ 514 00:36: 56،487 -> 00: 36: 57،806 هم مثل الجنود. 515 00: 36: 58،767 -> 00: 37: 01.440 وأعتقد أن هناك كيو شيء أكثر رجولي ... 516 00: 37: 01.687 -> 00 : 37: 05.600 شابا، وكان بالفعل التزام للذهاب مع آخر. 517 00: 37: 07.207 -> 00: 37: 09.277 وأقسم إيماني الغيبلينيين 518 00: 37: 09.887 -> 00: 37: 11161 أنجيلا سوف ترغب في ذلك. 519 00: 37: 12،247 -> 00: 37: 13،202 لا تخدع لي؟ 520 00: 37: 14،607 -> 00: 37: 15،562 "أقسم! 521 00:37: 16،007 -> 00: 37: 17918 ولكن ما عذر يمكن أن تجد؟ 522 00: 37: 19167 -> 00: 37: 21،044 ليس لديهم وازع من هذا القبيل. 523 00: 37: 21،327 -> 00: 37: 23،682 المرأة . لا معروض هيا. 524 00: 37: 26،087 -> 00: 37: 29،443 سأذهب مع جندول إلى غرفتك. 525 00: 37: 29،607 -> 00: 37: 30،483 جيد 526 00 : 37: 30،647 -> 00: 37: 32،205 أكثر ما تريد؟ 527 00: 37: 33،247 -> 00: 37: 35،283 نحن نذهب هناك. السيدة أنجيلا، 528 00: 37: 35،487 -> 00: 37: 38،285 قد لا تريد أن تتذكر المكان الذي تعيش فيه. 529 00: 37: 46،407 -> 00: 37: 49.080 ومن كيو صحيح على التوازن، 530 00: 37: 49،727 -> 00: 37: 51.604 قد يكون من المتوقع 531 00: 37: 52،327 -> 00: 37: 54،363 ولم نتخل موعد آخر. 532 00: 37: 56،007 -> 00: 37: 58،965 ولكن يستحق كل هذا العناء ترك البوابة مفتوحة 533 00:38 : 00.047 -> 00: 38: 01.526 هو الأمل الوحيد. 534 00: 38: 04.247 -> 00: 38: 06.238 بدلا من ذلك تقدمون لي على يقين من شيء. 535 00: 38: 06.687 -> 00:38: 08.040 . كنت فهمت 536 00: 38: 11،687 -> 00: 38: 13،245 كيف غريبة هي الحياة! 537 00: 38: 14،567 -> 00: 38: 16،125 أريد أن أكون يستحق كل هذا العناء، 538 00: 38: 16.367 -> 00: 38: 17،800 وأنجيلا يحبني. 539 00: 38: 17،967 -> 00: 38: 20،435 لقد أحسنت في اختيار أنجيلا. 540 00: 38: 45،807 -> 00: 38: 47.001 انها منتصف الليل. 541 00: 38: 54،087 -> 00: 38: 55،566 لم يأت بعد. 542 00: 38: 55،967 -> 00: 38: 59،039 كان ربما أي مشاكل وفشلت. 543 00: 38: 59.207 -> 00: 39: 01.482 نعم، امرأة أراد أن ينام معه. 544 00: 39: 01.647 -> 00: 39: 02.716 قصص! 545 00: 39: 02.887 -> 00: 39: 06.800 I 'لقد تم الترويل بالنسبة لك، لا يبدو أن لديها حلم آخر. 546 00: 39: 06.967 -> 00: 39: 09.356 سمعت مؤخرا جندول على القناة. 547 00: 39: 09.527 -> 00:39 : 11006 اعتقدت انه كان. 548 00: 39: 14،607 -> 00: 39: 15.722 نحن هنا. 549 00: 39: 20،807 -> 00: 39: 21،683 تعال هنا. 550 00: 39: 29،327 - > 00: 39: 30،203 دعنا نذهب 551 00: 39: 31،047 -> 00: 39: 31.957 . رائع 552 00: 39: 33،567 -> 00: 39: 36،127 من هو سيدة؟ - لا أسئلة. 553 00: 39: 37،127 -> 00: 39: 38،355 الاستئماني للي. 554 00: 39: 42،087 -> 00: 39: 43،918 أضع حياتي في يديك. 555 00: 39: 44،087 -> 00:39: 45،600 من البئر يمكن الوثوق بها. 556 00: 39: 54،687 -> 00: 39: 56،518 مساء الخير، أيها السادة. 557 00: 39: 57،167 -> 00: 39: 58،122 مساء الخير. 558 00: 40: 05.607 - -> 00: 40: 07.325 هذه الغرفة هي لذيذة. 559 00: 40: 07.847 -> 00: 40: 09.565 أنت تستحق الأفضل. 560 00: 40: 10،767 -> 00: 40: 13،486 لا كنت وعدت لكم سيؤدي إلى الجنة؟ 561 00: 40: 13،727 -> 00: 40: 15365 ضع نفسك مريحة. 562 00: 40: 16،247 -> 00: 40: 19،603 دعونا الكليتين لا تحصل متعب قريبا جدا. 563 00: 40: 24،687 -> 00: 40: 26،200 سيدة تنتظر. 564 00: 40: 28،967 -> 00: 40: 32،801 لا ترخي الحصان قبل السباق الليلة. 565 00: 40: 36،847 -> 00: 40: 37802 الذهاب جرا. 566 00: 40: 42،927 -> 00: 40: 44،838 يوم سعيد التميز. 567 00: 40: 45،007 -> 00: 40: 46.201 . في خدمتكم 568 00: 40: 46،367 - -> 00: 40: 47،720 شكرا لجلب. 569 00: 40: 47،887 -> 00: 40: 50،640 سجين الحب هناك. 570 00: 40: 51،407 -> 00: 40: 53،477 وأنا أعتبر جيدة . صديق 571 00: 40: 53،647 -> 00: 40: 56،923 الرجاء، والعبد الصالح. وهادئة جدا. 572 00: 40: 58،247 -> 00: 41: 01.398 لشيء من هذا القبيل لن نثق أو قريب . 573 00: 41: 01.807 -> 00: 41: 04.526 أنت تعرف ماذا سيحدث لأرملة. 574 - 08.760: 41 00: 41> 00 04.687 يتم إغلاق فمي. أنسى كل شيء بأسرع ما دفعت. 575 00: 41: 09.087 -> 00: 41: 09.917 . أنا أفهم 576 00: 41: 10،967 -> 00: 41: 12،844 ؟ كيف يمكنني جعله يصل 577 00: 41: 13،527 -> 00: 41: 14،755 لم نينا قال لك؟ 578 00: 41: 16،167 -> 00: 41: 19،125 ننسى القليل تمييز . كيو الفقراء 579 00: 41: 19،367 -> 00:41 : 20،561 الطفل لا يمكن ان يعيش. 580 00: 41: 20،727 -> 00: 41: 21،921 ننسى ذلك. 581 00: 41: 23،727 -> 00: 41: 24،876 لذا كم؟ 582 00: 41: 25،167 - > 00: 41: 27،556 وكان من الصعب أكثر مما كان متوقعا. 583 00: 41: 28،087 -> 00: 41: 30،078 لن تأتي بأي شكل من الأشكال. 584 00: 41: 31،127 -> 00: 41: 34.915 إذا لا للتدخل بلدي لن تم البت. 585 00: 41: 35،487 -> 00: 41: 36،761 كم تريد؟ 586 00: 41: 38،407 -> 00: 41: 41،797 وفي صديق مثلك، ماذا يمكنني أن تسأل؟ 587 00: 41: 43،927 -> 00: 41: 45.599 ألف زوج من الجوارب الحمراء. 588 00: 41: 45،807 -> 00: 41: 48،275 المشذبة جديدة تماما، ربما دو 589 00:41: 49،047 -> 00: 41: 50،162 في الكعب. 590 00: 41: 50،487 -> 00: 41: 51.636 إلى الحافة. ​​591 00: 41: 53،127 -> 00: 41: 54،082 شكرا لك! 592 00 : 41: 54،807 -> 00: 41: 55،956 خلال ممر هنا. 593 00: 42: 02.327 -> 00: 42: 04.761 حسنا، نلقي نظرة في المطبخ. 594 00: 42: 26،047 -> 00: 42: 28،163 يا إلهي، كم هو جميل هو! 595 00: 42: 45،647 -> 00: 42: 46.682 . مساء الخير 596 00: 42: 47،447 -> 00: 42: 49.278 . أنا سعيد جئت 597 00: 42: 50،367 -> 00: 42: 53.564 . السعادة هي منجم لقبول لي في منزلك 598 00: 43: 01.287 -> 00: 43: 04.802 عفوا إذا أنا الذي جعلك . تناول الطعام حتى تعسفية 599 00: 43: 07.807 -> 00: 43: 09.399 يجب أن لا عذر، 600 00: 43: 10،487 -> 00: 43: 12،318 انها مثل يجري في الجنة. 601 00: 43: 12687 -> 00: 43: 15.201 أعتقد أن نفس لك. 602 00: 43: 24،567 -> 00: 43: 25،363 في صمت. 603 00: 43: 26،487 -> 00: 43: 27،476 تعال، وتناول الطعام. 604 00: 43: 28،807 - > 00: 43: 29،444 "تعال هنا". 605 00: 43: 32،047 -> 00: 43: 34،515 الليلة السيدات تريد أن تجعل الحب. 606 00: 43: 34،687 -> 00: 43: 36،120 والآن أيضا . 607 00: 43: 41،007 -> 00: 43: 43،362 متأكد من أنك لا تلاحظ؟ 608 00: 43: 43،527 -> 00: 43: 45165 التوقف عن التفكير فيه. 609 00: 43: 45،327 -> 00 : 43: 48،239 قلت له فاتني كيو وذهبت إلى النوم. 610 00: 43: 54،887 -> 00: 43: 57،924 وأنا أتفق لمجرد أنك لطيفا معي. 611 00: 44: 05.647 -> 00: 44: 06.762 أنا أكل! 612 00: 44: 08.927 -> 00: 44: 10201 الحب 613 00: 44: 10،367 -> 00: 44: 12،961 فقط هذه الليلة لقد وجدت القيمة. 614 00: 44: 15،687 - -> 00: 44: 18.201 . اليك في غرفتي دون أن يعرفوا 615 00: 44: 20،487 -> 00: 44: 22،000 من دواعي سروري ان التقبيل، 616 00: 44: 22،647 -> 00: 44: 24،080 لعناق. 617 00: 44: 41،567 -> 00: 44: 43،398 إنني كامل من النار. 618 00: 44: 45،007 -> 00: 44: 47،840 أعطيها كل ما عندي. . كل شيء، كل شيء 619 00: 44: 48،127 -> 00: 44: 49،082 البيانات، أيضا. 620 00: 44: 50،007 -> 00: 44: 53،317 أعطي نفسي لكم، تعطيك روحي. 621 00: 44: 54،407 -> 00: 44: 56،841 الآن، ما هو لي هو لك 622 00: 44: 57،567 -> 00: 44: 59،125 وذلك في منجم لفترة أطول. 623 00: 45: 01.647 -> 00:45: 02.796 . فاتنة 624 00: 45: 04.647 -> 00: 45: 06.763 لحبك حتى شرب الزرنيخ. 625 00: 45: 07.487 -> 00: 45: 09.921 أحب أن ينظر إليك عندما تشرب. 626 00 : 45: 10،247 -> 00: 45: 13،239 يبارك الديك جعلت لك وسيم جدا. 627 00: 45: 14،047 -> 00: 45: 17881 يبارك لكم لجلب العالم إلى شخص تريد. 628 00:45: 18607 -> 00: 45: 20،757 أريد أن أقبلك المزيد من أجل ذلك. 629 00: 45: 26،007 -> 00: 45: 27،884 فمك حلو، لكن كان طعمه جيد. 630 00: 45: 32،287 -> 00: 45: 34،164 الآن أريد أن خلع ملابسه.























































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!

501 12:36:00:15.127 - - > 12:36 صباحا الساعة 16,480
إن وجدت. ستفعل


502 12:36:00:17.847 -- > 12:36 صباحا الساعة 19,485
أفضل من فينيسيا. ستفعل


503 12:36:00:24.767 -- > 12:36 صباحا الساعة 26,246
بوسطن وقف استعراض. ستفعل


504 12:36:00:27.327 -- > 12:36 صباحا الساعة 28,555
إلى أين؟ ستفعل


505 12:36 صباحا الساعة 30.847 -- > 12:36 صباحا الساعة
جنة 32,166 . ستفعل


506 12:36:00:32.927 - - > 12:36 صباحا الساعة 36,715
البحث عن الألوهية في الحب معك . ستفعل


507 12:36:00:38.887 -- > 12:36 صباحا الساعة 41,401
. أنا قلت لك أن لدي التعيين.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: