النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
26200:26:34,259 --> 00:26:37,490Eu tenho que chegar até lل.26300:26:37,562 --> 00:26:42,556- O que você estل fazendo?- Eu tenho que ir!26400:26:42,634 --> 00:26:47,628- Onde você vai?- Tem algo aqui.26500:26:47,706 --> 00:26:51,733Uma linda mulher numa rua deserta.26600:26:51,810 --> 00:26:53,641- Aي estل!- Desça.26700:26:53,712 --> 00:26:55,543Você estل me assustando.Você vai ter vertigem.26800:26:55,614 --> 00:26:57,548Sem chance.26900:27:10,328 --> 00:27:12,387- Eu sempre quis fazer isso.- Entمo você deve fazer.27000:27:12,464 --> 00:27:14,432- Eu nمo posso fazer isso.- Por quê?27100:27:14,499 --> 00:27:17,400Bem, hل coisas na vida quevocê simplesmente nمo pode fazer.27200:27:17,469 --> 00:27:22,202Basta fazê-lo. vل.27300:27:22,273 --> 00:27:24,207OK.27400:27:28,613 --> 00:27:30,808Até lل em cima.27500:27:30,882 --> 00:27:34,545Oh, vertigem! Nمo!Nمo vai dar!27600:27:34,619 --> 00:27:36,314- Isso foi muito bom.- Eu nمo fiz nada.27700:27:36,388 --> 00:27:38,583- Sim, você fez.- Eu nem mesmo fui ...27800:27:38,657 --> 00:27:42,115Mas você fez isso,e isso é alguma coisa.27900:27:57,609 --> 00:28:02,410- Eu tenho que ir.- Nمo. De jeito nenhum, nَs temos a noite toda.28000:28:02,480 --> 00:28:05,244Vamos passear na cidade e nos perdermos até de madrugada.28100:28:05,316 --> 00:28:09,582Podemos caminhar pelo bairro,assistir os boêmios de bar em bar,28200:28:09,654 --> 00:28:11,645até os motoristas de tلxi criticandopolيticos e depois,28300:28:11,723 --> 00:28:16,160terminar a noite tomandochل perfumado em Chinatown.28400:28:16,227 --> 00:28:18,957Parece bom, mas eu tenho que trabalhar.28500:28:19,030 --> 00:28:21,464Pelo menos o chل chinêsem Chinatown.28600:28:24,402 --> 00:28:26,427Eu realmente preciso ir.28700:28:26,504 --> 00:28:30,600- Eu vou levل-la.- Mas eu moro na 27 com a 5.28800:28:30,675 --> 00:28:35,169E isso é, pelo menos ...50 quadras?28900:28:35,246 --> 00:28:37,180Sim.29000:28:37,248 --> 00:28:41,651OK. Vamos pegar um tلxi,e eu vou deixل-la em casa.29100:28:47,959 --> 00:28:49,927Sou casada, Leo.29200:28:52,197 --> 00:28:55,257Nمo. Nمo, eu nمo acho que você seja.29300:29:21,493 --> 00:29:25,327- Eu nمo vou pedir para você subir.- Tل tudo bem.29400:29:25,396 --> 00:29:28,331Poderemos nos vernos prَximos dias.29500:29:28,399 --> 00:29:30,993Ah, eu acho que nمo. Eu tenho que ir para Montreal a trabalho.29600:29:33,772 --> 00:29:35,740Isto é um sinal.29700:29:35,807 --> 00:29:38,241- Um sinal?- Montreal.29800:29:38,309 --> 00:29:43,303Essa é a minha cidade natal,e temos tempo.29900:29:50,889 --> 00:29:52,857Obrigado por dizer isso.30000:30:00,832 --> 00:30:02,800Adorei o passeio.30100:30:42,340 --> 00:30:46,902Entمo, você nمo me trouxe aquisَ para passear de carro.30200:30:46,978 --> 00:30:48,445O que hل?30300:30:48,500 --> 00:30:50,847Estou seguindo um plano. Afinal,eu estou sempre em movimento.30400:30:50,849 --> 00:30:52,578Sim, parece que você estل recebendo interessados ...30500:30:52,650 --> 00:30:54,140em construir aqui no bairro.30600:30:54,219 --> 00:30:56,483Diabos, por que nمo? Vidas inteirasforam gastas aqui, Krantz.30700:30:56,554 --> 00:30:58,818Abra sua mente, estes edifيcios 30800:30:58,890 --> 00:31:00,585estمo aqui por 100 anos?30900:31:00,658 --> 00:31:04,560- Deus abençoe a engenharia moderna!- Quer dizer, a arrogância de rasgar o passado31000:31:04,629 --> 00:31:06,961montanhas que levaram milêniospara desgastar,31100:31:07,031 --> 00:31:09,397ou campos que levaramgeraçُes para ficarem limpos.31200:31:09,467 --> 00:31:13,665O que diabos você estل falando?O que importa é o agora.31300:31:13,738 --> 00:31:16,605Suponha que poderia passar o resto de nossas vidas exatamente como estamos agora,31400:31:16,674 --> 00:31:20,337sendo tocados por belas mulheres sob céus tropicais.31500:31:20,411 --> 00:31:22,379Mas sem o algo mais,o que poderiamos fazer?31600:31:22,447 --> 00:31:26,247O que você escolhe, hein?Dois anos mais de velocidade e de mْsica,31700:31:26,317 --> 00:31:29,150mulheres mentalmente idiotasse arrastando na burrice,31800:31:29,220 --> 00:31:31,780ou 50 anos de descobertas e de perdas?31900:31:31,856 --> 00:31:36,316Por que você faz perguntas quejل sabe as respostas?32000:31:36,394 --> 00:31:40,831Deixe ficar como estل. Ninguém sente saudades ou espera por nَs.32100:31:40,899 --> 00:31:43,959Deixe a lua ficar fixada nocéu, deixe que as لrvores nunca floresçam,32200:31:44,035 --> 00:31:47,562e deixe que os monges entoem as suasoraçُes de joelhos para sempre.32300:31:51,476 --> 00:31:53,994Leo, eu vou ...32400:31:57,000 --> 00:32:00,143Eu vou a Inglaterra para estudar.32500:32:00,218 --> 00:32:03,619Minha mمe me ofereceu um emprego no campopara ajudar a pagar por isso, entمo ...32600:32:07,992 --> 00:32:11,860Eu acho que isso significa que nمo vamos jogar mais, nمo é?32700:32:11,930 --> 00:32:15,229Eu sabia que algo assimiria acontecer eventualmente.32800:32:15,300 --> 00:32:17,996Sim.32900:32:18,069 --> 00:32:20,503Cara, eu sinto muito.33000:32:20,571 --> 00:32:26,601Tيnhamos que parar de fazerdescobertas, cedo ou tarde, certo?33100:32:26,678 --> 00:32:28,612Sim, eu sei.33200:33:02,146 --> 00:33:04,171Leo ...33300:33:04,248 --> 00:33:09,880Enquanto você estiver no meu territَrio, eu devo ser seu guia.33400:33:09,954 --> 00:33:13,583Bem, você nمo é um homemque perde essa chance.33500:33:13,658 --> 00:33:16,456Hum, nمo é chance. Destino?33600:33:16,527 --> 00:33:21,021- Qual é o destino?- Sem explicaçمo.33700:33:21,099 --> 00:33:28,028Você saiu-se bem nessa, sabia?33800:33:28,106 --> 00:33:30,040Você quer entrar por um minuto?33900:33:30,108 --> 00:33:32,042- OK.- OK.34000:33:49,694 --> 00:33:53,630- Bem-vindo ao meu mundo.- Hum, que coincidência.34100:33:53,698 --> 00:33:56,326Nمo, nمo é uma coincidência.34200:33:56,401 --> 00:34:01,100Como eu disse, é o destino.34300:34:01,172 --> 00:34:03,868Ou talvez apenas fatalidade ...Você mal me conhece.34400:34:03,941 --> 00:34:07,206Sim.34500:34:07,278 --> 00:34:10,770Sim, mas eu sei o que eu faço.34600:34:10,848 --> 00:34:14,807Eu sou um pouco estranho,mas nمo louco.34700:34:18,122 --> 00:34:20,215Havia uma mulher no aviمo.34800:34:20,291 --> 00:34:22,418Ela estava toda animadasobre o encontro com seu amante,34900:34:22,493 --> 00:34:26,088e nمo escondeu que estava traindo alguém.35000:34:28,566 --> 00:34:33,128- Ela era casada?- Sim.35100:34:33,204 --> 00:34:35,502- Como você?- Nمo. Nمo como eu.35200:34:35,573 --> 00:34:39,634- Mas você disse ...- Eu nمo quero falar sobre isso agora.35300:35:03,601 --> 00:35:07,536Eu tive um sentimento queisso iria acontecer desta forma.
354
00:35:07,604 --> 00:35:13,534
Nمo é incrيvel quando
imaginaçمo e realidade se conectam?
355
00:35:15,113 --> 00:35:17,843
Uma coisa rara.
356
00:35:19,917 --> 00:35:21,885
ة uma pena.
357
00:35:32,830 --> 00:35:36,961
A beleza do qual ela era composta
parecia se rebelar e fugir dela prَpria,
358
00:35:36,968 --> 00:35:41,234
incandescente como
sua carne e seu desejo.
359
00:36:29,587 --> 00:36:32,147
- Você sabe que nمo pode ficar.
- OK.
360
00:36:36,527 --> 00:36:39,291
Eu quero ver você de novo.
361
00:36:39,363 --> 00:36:41,331
Hل algo que eu preciso fazer
para libertar-me.
362
00:36:41,399 --> 00:36:43,333
Eu entendo.
363
00:36:45,870 --> 00:36:47,838
Obrigado.
364
00:37:16,133 --> 00:37:20,263
Desta vez eu jل estava viciado nela.
E tive que voltar para Nova York.
365
00:37:42,460 --> 00:37:46,328
"Quando você me chamar para me dizer
que seu corpo nمo é bonito,
366
00:37:46,397 --> 00:37:51,300
Eu quero que você olhe para
o meu corpo e minhas mمos e ria. "
367
00:37:51,369 --> 00:37:55,703
- Oh, é lindo.
- Bom. Isso é o que eu queria.
368
00:37:55,773 --> 00:37:57,934
- ة para você.
- Nمo, isso nمo é para mim.
369
00:37:58,009 --> 00:38:00,136
- Sim, é, eu escrevi para você.
370
00:38:00,211 --> 00:38:04,409
Nمo. A poesia é para todos.
Foi feita para ser lida.
371
00:38:04,482 --> 00:38:05,642
Meu poeta, doce e produtivo ...
372
00:38:08,085 --> 00:38:10,645
Eu nunca pensei na poesia
como algo produtivo.
373
00:38:10,721 --> 00:38:12,245
ة apenas algo que te faz voar.
374
00:38:12,323 --> 00:38:15,417
Ah, eu sei que as pessoas
podem mostrar isso, Leo!
375
00:38:15,493 --> 00:38:17,427
Eles sمo nossos amigos!
376
00:38:17,495 --> 00:38:21,864
Bem, eles sمo amigos de meu
marido e meus.
377
00:38:21,932 --> 00:38:24,730
Na verdade, eles sمo apenas meus
amigos, nمo do meu marido.
378
00:38:31,542 --> 00:38:33,510
Qual é o problema?
379
00:38:33,577 --> 00:38:38,344
Eu disse a ele que queria
me divorciar.
380
00:38:38,416 --> 00:38:42,352
Bem, você tinha que dizer
para ele algum dia.
381
00:38:42,420 --> 00:38:47,380
Nمo, você nمo entende. Eu nمo
tinha que dizer a ele tudo o que ...
382
00:38:47,458 --> 00:38:49,426
Nمo tudo!
383
00:38:49,493 --> 00:38:54,453
Eu disse a ele o quanto é bom com você;
Eu nمo tinha que dizer isso a ele.
384
00:38:54,532 --> 00:38:59,094
Eu sَ queria machucar ele.
Isso foi mal.
385
00:38:59,170 --> 00:39:01,570
Você ainda o ama?
386
00:39:01,639 --> 00:39:03,573
Amل-lo?
387
00:39:06,243 --> 00:39:09,644
Eu o odeio.
388
00:39:09,714 --> 00:39:14,583
Bom. Agora você é completamente minha.
389
00:39:14,652 --> 00:39:18,418
- Um dia você pode me odiar.
- Nunca.
390
00:39:26,063 --> 00:39:31,566
Leo, nunca pare de trabalhar por qualquer um
de nَs, OK? Sem mentiras. Sَ verdades.
391
00:39:33,137 --> 00:39:35,469
Eu espero ter coragem
de cortar o cordمo.
392
00:39:54,959 --> 00:39:59,828
E, a
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..