100:03:06,186 --> 00:03:09,178Amado Senhor,agradecemos este alimento.. ترجمة - 100:03:06,186 --> 00:03:09,178Amado Senhor,agradecemos este alimento.. العربية كيف أقول

100:03:06,186 --> 00:03:09,178Amado

1
00:03:06,186 --> 00:03:09,178
Amado Senhor,
agradecemos este alimento...

2
00:03:09,389 --> 00:03:13,223
a dلdiva do trabalho e o bom tempo
com que nos abençoou neste verمo.

3
00:03:13,427 --> 00:03:15,088
Amém.

4
00:03:15,929 --> 00:03:18,489
Viu aquela carroça velha,
lل no morro?

5
00:03:18,699 --> 00:03:21,224
Marquei hora para você
em Chicago na semana que vem.

6
00:03:22,202 --> 00:03:24,363
Vamos, meu bom homem...

7
00:03:24,571 --> 00:03:26,971
você postergou o verمo inteiro.

8
00:03:27,174 --> 00:03:29,074
Combinei tudo com o médico.

9
00:03:29,543 --> 00:03:33,274
Fica a duas horas daqui
e sَ vai levar uma hora.

10
00:03:33,614 --> 00:03:36,242
Estou pedindo demais?

11
00:03:38,218 --> 00:03:41,745
Lyle, todos esperam que
a gente tenha um filho.

12
00:03:42,256 --> 00:03:43,689
O que foi?

13
00:03:43,891 --> 00:03:46,553
Nunca fiquei excitado
na frente de outras pessoas.

14
00:03:47,327 --> 00:03:49,261
Lyle...

15
00:03:51,999 --> 00:03:54,968
Sei que lhe darمo privacidade.

16
00:03:58,272 --> 00:04:01,264
Faça-o por mim.

17
00:04:30,437 --> 00:04:33,406
Onde ele estل, Becky?
Onde estل o autor?

18
00:04:33,607 --> 00:04:36,508
Ele disse que dormiria até tarde.

19
00:04:36,710 --> 00:04:40,077
Claro, estل na cama com
uma jovem de Paris.

20
00:04:40,280 --> 00:04:42,145
-O que é isso?
-Ele acaba de chegar de Paris...

21
00:04:42,349 --> 00:04:43,714
com uma moça francesa.

22
00:04:48,755 --> 00:04:52,657
Quando chegar,
Vernie verل que nada mudou.

23
00:04:52,859 --> 00:04:56,454
Me dê isso, Lyle,
era para pegar Vernon.

24
00:04:56,663 --> 00:05:00,394
E pensar que alguém
de Rankin publicou um livro.

25
00:05:00,601 --> 00:05:03,536
Sentimos muito orgulho
do seu filho, de verdade.

26
00:05:03,737 --> 00:05:06,535
Na escola,
eu passava cola para ele.

27
00:05:07,007 --> 00:05:09,373
E agora vou pedir o autَgrafo dele.

28
00:05:09,576 --> 00:05:13,239
Ela tem o livro dele.
Ele vai autografar o livro.

29
00:05:18,151 --> 00:05:23,088
Hل quanto tempo Vernon
nمo volta para Rankin?

30
00:05:23,590 --> 00:05:25,683
Eu sei de uma coisa.

31
00:05:25,892 --> 00:05:29,328
A ْltima vez que vi
Vernon e Lyle juntos...

32
00:05:29,696 --> 00:05:32,756
Lyle ainda tinha cabelo.

33
00:05:34,635 --> 00:05:40,039
lsso, Franck, e você era tمo magro,
que enxergava seus pés.

34
00:05:43,543 --> 00:05:45,374
O preço é o mesmo.

35
00:05:45,579 --> 00:05:49,572
-12:15.
-Vou comprar com ele.

36
00:05:49,783 --> 00:05:55,050
O xerife descreveu para o jْri
o estado do corpo...

37
00:05:55,255 --> 00:05:59,555
espalhado pela estrada, depois
do acidente, de James Berg Jr.

38
00:05:59,760 --> 00:06:02,854
Hل três acusados, o segundo
estل sendo julgado pelo crime...

39
00:06:03,063 --> 00:06:04,826
de assassinato em primeiro grau.

40
00:06:05,032 --> 00:06:07,262
O motorista e o passageiro
da frente foram feridos...

41
00:06:07,467 --> 00:06:11,460
e levados ao Hospital Riverside,
em Tanka Key.

42
00:06:11,672 --> 00:06:14,607
-Aonde você vai?
-Vou apartar Tom e Jerry.

43
00:06:14,808 --> 00:06:17,140
Senمo eles nمo sossegam.

44
00:06:17,344 --> 00:06:20,802
-Nمo vai esperar Vernon?
-Eu o verei depois.

45
00:06:21,014 --> 00:06:24,006
Vai, Lyle, deve dar tempo.

46
00:06:24,217 --> 00:06:26,082
Sabe que aquelas francesas...

47
00:06:26,286 --> 00:06:28,083
SEJA BEM-VINDO
AO LAR VERNON

48
00:06:28,288 --> 00:06:31,121
-Quem sمo Tom e Jerry?
-Leitُes novos.

49
00:06:32,626 --> 00:06:36,289
Nمo acredito que você ainda
perca tempo com criaçمo, Lyle.

50
00:06:36,897 --> 00:06:40,628
-Nمo compensa.
-Nمo sei me conter.

51
00:06:40,834 --> 00:06:43,860
Eu gosto de porcos.

52
00:06:49,776 --> 00:06:52,768
Ouça-me, por favor

53
00:06:52,979 --> 00:06:57,382
Ele prometeu que
cuidaria de mim

54
00:06:57,851 --> 00:07:02,015
Se eu pudesse erguê-lo
Vamos, Tom.

55
00:07:02,255 --> 00:07:07,784
Ele disse que se eu pudesse
me erguer, me erguer

56
00:07:07,994 --> 00:07:12,624
Ele disse que se eu pudesse
me erguer

57
00:07:12,833 --> 00:07:17,736
Eu serei seu pai
Eu serei sua mمe

58
00:07:17,938 --> 00:07:23,240
Eu serei sua irmم
Eu sou seu irmمo

59
00:08:27,574 --> 00:08:29,838
Meu Deus, Lyle!

60
00:08:31,578 --> 00:08:34,046
Que bom ver você.

61
00:08:36,483 --> 00:08:41,318
-Juliette, este é Lyle Newkirk.
-Oi, Lyle.

62
00:08:41,755 --> 00:08:45,885
-Como vai?
-Eu estava guardando o feno.

63
00:08:46,927 --> 00:08:48,758
Olha sَ esses dois.

64
00:08:48,962 --> 00:08:51,123
Eram meninos inseparلveis.

65
00:08:51,331 --> 00:08:55,097
Vمo sentar à varanda.
Estou fazendo uma limonada.

66
00:09:04,377 --> 00:09:05,935
A plantaçمo estل bonita.

67
00:09:06,480 --> 00:09:08,675
Ouvi dizer que houve
estiagem no verمo.

68
00:09:08,882 --> 00:09:13,478
A umidade nos salvou.
E no Dia do Trabalho, choveu muito.

69
00:09:19,759 --> 00:09:22,284
Você voou até Chicago
e dirigiu até aqui?

70
00:09:22,496 --> 00:09:24,293
Sim.

71
00:09:29,169 --> 00:09:32,138
Vou deixل-los à vontade.

72
00:09:43,750 --> 00:09:46,685
Fui a um seminلrio de dois dias
sobre livros em Paris.

73
00:09:46,887 --> 00:09:49,879
Acabei ficando por lل três meses.

74
00:09:50,557 --> 00:09:53,788
Você nمo imagina como
lل é bonito, Lyle.

75
00:09:54,427 --> 00:09:56,224
Foi lل que conheci Juliette.

76
00:09:56,429 --> 00:09:59,557
-Ela também é escritora?
-Nمo.

77
00:09:59,766 --> 00:10:02,291
Juliette é turista
profissional da vida.

78
00:10:02,502 --> 00:10:06,097
Ela vai atrلs do que quer,
por isso gosto dela.

79
00:10:12,312 --> 00:10:15,713
O livro começou a vender bem,
e mudou a minha vida.

80
00:10:15,916 --> 00:10:18,214
Eu nمo sou leitor.

81
00:10:18,418 --> 00:10:20,750
Nمo li o seu livro.

82
00:10:20,954 --> 00:10:23,650
Você estل escrevendo outro?

83
00:10:24,057 --> 00:10:26,457
Estou...

84
00:10:26,660 --> 00:10:30,653
me preparando para escrever
um mistério de ficçمo cientيfica.

85
00:10:31,565 --> 00:10:34,261
Uma histَria de amor...

86
00:10:34,668 --> 00:10:36,465
que se passa no futuro.

87
00:10:36,670 --> 00:10:39,605
Você vive em Los Angeles, certo?

88
00:10:39,806 --> 00:10:43,401
-Como é o Pacيfico?
-ة grande.

89
00:10:50,483 --> 00:10:54,749
-Você nunca quis sair daqui, Lyle?
-Nمo...

90
00:10:55,188 --> 00:10:57,918
você me conhece.

91
00:11:03,430 --> 00:11:05,728
ة Nat?

92
00:11:12,405 --> 00:11:15,465
Pare de dirigir essa coisa
como se fosse um Porsche.

93
00:11:16,242 --> 00:11:17,800
Vernon Douglas.

94
00:11:18,011 --> 00:11:21,572
O ْnico escritor de Rankin.
Histَrico.

95
00:11:22,849 --> 00:11:25,340
-Como estل?
-Bem.

96
00:11:25,785 --> 00:11:30,882
"Bonjour, mademoiselle".
Sou Nat... o avô de Lyle.

97
00:11:31,091 --> 00:11:32,115
"Bonjour".

98
00:11:32,325 --> 00:11:37,160
Se quiser ver a plantaçمo, o sol
estل se pondo, é melhor ir logo.

99
00:11:42,602 --> 00:11:45,696
Vamos, meninos,
como nos velhos tempos.

100
00:11:45,905 --> 00:11:47,497
-Senhorita...
-Meu Deus, vovô...

101
00:11:47,707 --> 00:11:49,732
jل nمo somos adolescentes.

102
00:12:20,607 --> 00:12:24,304
Mike encheu a cara e bateu
a moto num muro da estrada.

103
00:12:24,511 --> 00:12:27,571
ة suicيdio demais
para a minha cabeça.

104
00:12:27,781 --> 00:12:30,341
-Jل soube de Byrnes?
-Ele perdeu um membro.

105
00:12:30,550 --> 00:12:33,144
Amputaram a perna esquerda dele.
Caiu de cima do silo.

106
00:12:34,621 --> 00:12:39,285
Tom Logan se alistou, casou,
tem três filhos e mora no Arizona.

107
00:12:40,493 --> 00:12:42,893
Sabe quem eu vi em Los Angeles?

108
00:12:43,096 --> 00:12:45,894
-Dennis Anderson.
-lmaginei.

109
00:12:46,099 --> 00:12:50,263
A gente nunca vê o pessoal dele.
Dennis é legal. Como ele estل?

110
00:12:50,470 --> 00:12:52,631
Ele é gay.

111
00:12:52,839 --> 00:12:54,932
Nمo seria bem recebido
aqui, como você foi.

112
00:12:55,141 --> 00:12:56,608
Com certeza.

113
00:12:58,978 --> 00:13:02,539
-Jل lhe contaram sobre o ginلsio?
-Ouvi dizer que estل à venda.

114
00:13:02,749 --> 00:13:05,081
Por quinze mil dَlares.

115
00:13:05,285 --> 00:13:07,048
A cidade o vendeu duas vezes.

116
00:13:07,253 --> 00:13:09,517
Os dois caras que a compraram
morreram uma semana depois...

117
00:13:09,723 --> 00:13:11,987
de morte natural.

118
00:13:12,192 --> 00:13:15,161
Parece que nمo é
um bom investimento.

119
00:13:25,872 --> 00:13:29,569
Vernon quer que a gente vل ao bar
de Tammy esta noite. Que tal?

120
00:13:29,776 --> 00:13:34,213
Sabe que precisamos nos preparar
para a escola dominical.

121
00:13:34,414 --> 00:13:37,383
Seria bom nمo freqüentar
aquele lugar.

122
00:13:37,584 --> 00:13:41,179
Este ano, ele é xerife. Vocês viram
o que aconteceu lل no mês passado.

123
00:13:41,387 --> 00:13:43,378
Foi muito constrangedor.

124
00:13:43,757 --> 00:13:47,022
A gente fica lل por uma hora,
nمo farل nenhum mal.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:03:06-> 00:03:09-.186.178أيها الرب،شكرا لك على هذا الغذاء.200:03:09-> 00:03:13-.389 223عمل د و ل المغنية غرامة الطقسمع أن يبارك لنا في هذا م عرض.300:03:13-> 00:03:15-.427.088أمين.400:03:15-.929--> 00:03:18.489هل ترى أن عربة قديمة،ل لتر على هيل؟500:03:18-> 00:03:21-.224.699أنا جعلت موعد لكفي شيكاغو الأسبوع المقبل.600:03:22-202--> 00:03:24.363يأتي يوم، بلدي رجل جيد...700:03:24-> 00:03:26-.971.571يمكنك عقد الرأي م كامل.800:03:27-> 00:03:29--.074.174رتبت كل شيء مع الطبيب.900:03:29-.543-00:33 >.274فمن ساعتين بعيداًوسوف يستغرق sَ ساعة.1000:03:33--.614--> 00:03:36.242وأنا أطلب الكثير؟1100:03:38-> 00:03:41-.218.745إيل، والجميع يتوقعلدينا ابنا.1200:03:42-> 00:03:43.256-.689ما هذا؟1300:03:43-> 00:03:46--.553.891لم أكن متحمسأمام أشخاص آخرين.1400:03:47-> 00:03:49-.327.261إيل.1500:03:51-> 00:03:54-.999.968أنا أعرف أعطيك م الخصوصية.1600:03:58-> 00:04:01-.272.264تفعل ذلك بالنسبة لي.1700:04:30-> 00:04:33-.437.406حيث أنه est ل، بيكي؟حيث est ل مقدم البلاغ؟1800:04:33-> 00:04:36-.508.607وقال أنه سوف ينام متأخراً.1900:04:36-> 00:04:40-.077.710وبطبيعة الحال، est ل في الفراش معفتاة من باريس.2000:04:40-> 00:04:42-.280.145--ما هو؟وقد وصل إلى فقط من باريس...2100:04:42-> 00:04:43-.714.349مع فتاة فرنسية.2200:04:48-> 00:04:52-.657.755عند وصولك،ل عرض برن أن شيئا لم يتغير.2300:04:52-859--> 00:04:56 454تعطي لي، إيل،وكان للصيد فيرنون.2400:04:56-> 00:05--.663.394وأعتقد أن شخصا مارانكين كتاباً.2500:05-> 00:05:03-.536.601ونحن نشعر بالفخر جداًابنه، للحقيقة.2600:05:03-> 00:05:06-.737.535في المدرسة،لقد استخدمت الغراء عليه.2700:05:07-> 00:05:09-.373.007والآن أنا ذاهب لاسالة autَgrafo.2800:05:09-> 00:05:13-.576.239وقد قالت له الكتاب.أنه سيتم توقيعه الكتاب.2900:05:18-> 00:05:23--.151.088ح كم ل فيرنونم ن العودة إلى رانكين؟3000:05:23-> 00:05:25-.590.683أنا أعرف شيئا واحداً.3100:05:25-> 00:05:29-.892.328الوقت ْltima رأيتفيرنون وايل معا...3200:05:29-> 00:05:32-.756.696وكان إيل ما زال الشعر.3300:05:34-> 00:05:40-.635.039نعم، كانت Franck، وأنت م تي هاردي،لرؤية قدميك.3400:05:43-.543-00: 05:45 >.374السعر هو نفسه.3500:05:45-.579--> 00:05:49.572-12:15.أنا ذاهب إلى الحصول على معه.3600:05:49-> 00:05:55-.783.050شريف ووصف jْriحالة الجسم...3700:05:55-> 00:05:59-255.555في جميع أنحاء الطريق، بعدالحادث، James بيرغ الابن.3800:05:59-> 00:06:02-.760.854ح ل ثلاثة من المدعي عليهم، والثانيل EST يجري الحكم للجريمة...3900:06:03-> 00:06:04-.063.826جريمة قتل في الدرجة الأولى.4000:06:05-> 00:06:07-.032.262السائق والركابأصيب الجبهة...4100:06:07-> 00:06:11-.467.460وأخذ إلى مستشفى ريفرسايد,في مفتاح Tanka.4200:06:11-> 00:06:14--.607.672-إلى أين أنت ذاهب؟أنا ذاهب لتفريق توم وجيري.4300:06:14-> 00:06:17-.808.140سين م هم م ن الارتياح البحث.4400:06:17-> 00:06:20-.802.344-ن م سوف الانتظار فيرنون؟-أراك.4500:06:21-> 00:06:24--.014.006الإرادة، إيل، يجب أن تعطي الوقت.4600:06:24-> 00:06:26-217.082أنت تعرف تلك الفرنسية.4700:06:26-> 00:06:28-.286.083مرحبافيرنون المنزل4800:06:28-> 00:06:31-.288.121-الذين ق م توم وجيري؟-Leitُes جديد.4900:06:32-626--> 00:06:36.289م ن نعتقد أن كنت لا تزالإضاعة الوقت مع م خلق، إيل.5000:06:36-> 00:06:40-.897.628-ن م يدفع.-ن م أعرف نفسي.5100:06:40-> 00:06:43-.860.834أنا مثل الخنازير.5200:06:49-776--> 00:06:52.768استمع لي، من فضلك5300:06:52-> 00:06:57-.979.382ووعد أنيعتني بي5400:06:57-> 00:07:02-.851.015إذا كان يمكن رفعهيا، توم.5500:07:02-> 00:07:07-.784 255وقال أنه إذا كان بإمكانيالحصول على ما يصل، الوقوف في وجه5600:07:07-> 00:07:12--.994.624وقال أنه إذا كان بإمكانيالحصول مرة أخرى على قدمي5700:07:12-.833--> 00:07:17.736سوف يكون الأب الخاص بكسوف أكون الخاص بك م م و5800:07:17-00:31.240. 938-->وسوف أكون م irm الخاصة بكأنا م irm الخاصة بك5900:08:27-> 00:08:29--.574.838يا إلهي، لايل!6000:08:31--.578--.046 00:08:34 >جيد أن نرى لك.6100:08:36-> 00:08:41-.483.318-جولييت، هذا هو نيوكيرك إيل.-مرحبا، إيل.6200:08:41-> 00:08:45--.755.885-كيف حالك؟أنا بحفظ القش.6300:08:46-> 00:08:48--.927.758انظروا إلى هذه sَ اثنين.64.962-00: 08:48-00:08 >.123تتوافر ل إينسيبار الأولاد.6500:08:51-> 00:08:55-.331.097ت م الجلوس على الشرفة.وأنا أقوم عصير الليمون.6600:09:04-> 00:09:05-.377.935Plantaç م ل est الجميلة.6700:09:06-> 00:09:08--.480.675سمعت أن هناكالجفاف في م عرض.6800:09:08-> 00:09:13--.478.882الرطوبة قد انقذنا.وفي عيد العمال، امطرت كثيرا.6900:09:19-759--> 00:09:22.284كنت قد طار إلى شيكاغووقاد هنا؟7000:09:22-> 00:09:24-.496.293نعم.7100:09:29-> 00:09:32-.169.138سوف تسمح ل منهم في سوف.7200:09:43-> 00:09:46-.750.685ذهبت إلى ل سيمين يومين النهرحول الكتب في باريس.7300:09:46-887-->.879 00:09:49انتهى بي الأمر البقاء لمدة ثلاثة أشهر ل l.7400:09:50-> 00:09:53--.557.788لك ن م أعرف كيفل l جميل، إيل.7500:09:54-> 00:09:56-.427.224وكان ل l التقيت جولييت.7600:09:56-> 00:09:59-.429.557وقالت أنها أيضا كاتب؟ن-م.7700:09:59--.766--> 00:10:02.291جولييت سائحالحياة المهنية.7800:10:02-> 00:10:06-.502.097تذهب إلى s ل atr،وهذا هو السبب أنا أحب لها.7900:10:12-> 00:10:15-.312.713الكتاب بدأت تباع بشكل جيد،وأنها غيرت حياتي.8000:10:15-> 00:10:18-.916.214أنا م القارئ.8100:10:18-> 00:10:20-.418.750م ن قراءة كتابك.8200:10:20-> 00:10:23-.650.954كتابة ل آخر؟8300:10:24-> 00:10:26-.457.057وأنا...8400:10:26-> 00:10:30-.660.653الحصول على استعداد للكتابةلغزا من الخيال م cient ي.8500:10:31-> 00:10:34.565-.261Histَria حب.8600:10:34-> 00:10:36-.465.668ما يحدث في المستقبل.8700:10:36-> 00:10:39-.605.670كنت تعيش في لوس أنجلوس، حق؟8800:10:39-> 00:10:43-.806.401-كيف هو موقف ي باك؟-ة كبيرة.8900:10:50-> 00:10:54-.483.749كنت أريد ابدأ أن اترك هنا، لايل؟ن-م...9000:10:55-> 00:10:57-.188.918أنت تعرف لي.9100:11:03-> 00:11:05-.728.430نات ة؟9200:11:12-> 00:11:15-.405.465التوقف عن القيادة هذا الشيءمثل سيارة بورش.9300:11:16-> 00:11:17-.800.242فيرنون دوغلاس.9400:11:18-> 00:11:21.572-.011كاتب ْnico رانكين.Histَrico.9500:11:22-> 00:11:25-.340.849كيف أست ل؟-حسنا.9600:11:25-> 00:11:30.882--.785"صباح الخير، آنسة".وأنا نات... جدة في إيل.9700:11:31-> 00:11:32-.091.115"صباح الخير".9800:11:32-> 00:11:37-.325.160إذا كنت تريد أن ترى م plantaç، الشمسEST ل الإعداد، كنت أفضل ستذهب قريبا.9900:11:42-.602--> 00:11:45.696هيا، الفتيان،تماما مثل الأوقات القديمة.10000:11:45-> 00:11:47--.905.497--ملكة جمال...-إلهي، الجد...10100:11:47-> 00:11:49--.707.732ي ل م ن هم المراهقين.10200:12:20-> 00:12:24--.607.304مايك حصلت في حالة سكر وضربالدراجة على جدار من الطريق.10300:12:24-> 00:12:27-.511.571ة الانتحار شيء ي ديو الكثيرلرأسي.10400:12:27-781--> 00:12:30.341لي عرف برنيس؟وخسر عضو.10500:12:30-> 00:12:33-.550.144بترت ساقه اليسرى.سقطت قبالة صومعة.10600:12:34-621--> 00:12:39.285انضم توم لوغان، متزوج،لديه ثلاثة أطفال، ويعيش في ولاية أريزونا.10700:12:40-> 00:12:42-.493.893يمكنك معرفة الذين رأيت في لوس أنجليس؟10800:12:43-> 00:12:45--.894.096-دينيس أندرسون.-أنا احسب.10900:12:46-> 00:12:50-.099.263نحن لا نرى له الناس.دنيس بارد. كما أنه est ل؟11000:12:50-> 00:12:52-.631.470ومثلي الجنس.11100:12:52-839--> 00:12:54.932م ن شأنه أن يكون قبولا حسناهنا، كما كنت.11200:12:55-> 00:12:56-.608.141يقينًا.11300:12:58-> 00:13:02-.978.539لي قال لها حول sio ل الجن؟-سمعت أن est ل للبيع.11400:13:02-> 00:13:05-.081.749لخمسة عشر ألف dَlares.11500:13:05-> 00:13:07-.285.048المدينة تباع مرتين.11600:13:07-> 00:13:09--.517.253اثنين من الرجال الذين اشترواوتوفي بعد ذلك بأسبوع.11700:13:09-> 00:13:11-.723.987وفاة طبيعية.11800:13:12-> 00:13:15-.192.161ويبدو أن ن ماستثمار جيد.11900:13:25-> 00:13:29--.569.872فيرنون يريد منا ل الخامس إلى شريطتامي الليلة. فكيف؟12000:13:29-776--> 00:13:34.213تعلمون أننا بحاجة إلى إعدادلمدرسة الأحد.12100:13:34-> 00:13:37-.414.383وسيكون م ن نيس حضورهذا المكان.12200:13:37-> 00:13:41--.584.179هذا العام، وهو شريف. شاهدتل ل ما حدث في الشهر الماضي.12300:13:41-> 00:13:43-.387.378كان محرج للغاية.12400:13:43--->.757.022 00:13:47عنا ل l لمدة ساعة،ل م ن الآن أي ضرر.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00:03:06,186 --> 00:03:09,178
Amado Senhor,
agradecemos este alimento...

2
00:03:09,389 --> 00:03:13,223
a dلdiva do trabalho e o bom tempo
com que nos abençoou neste verمo.

3
00:03:13,427 --> 00:03:15,088
Amém.

4
00:03:15,929 --> 00:03:18,489
Viu aquela carroça velha,
lل no morro?

5
00:03:18,699 --> 00:03:21,224
Marquei hora para você
em Chicago na semana que vem.

6
00:03:22,202 --> 00:03:24,363
Vamos, meu bom homem...

7
00:03:24,571 --> 00:03:26,971
você postergou o verمo inteiro.

8
00:03:27,174 --> 00:03:29,074
Combinei tudo com o médico.

9
00:03:29,543 --> 00:03:33,274
Fica a duas horas daqui
e sَ vai levar uma hora.

10
00:03:33,614 --> 00:03:36,242
Estou pedindo demais?

11
00:03:38,218 --> 00:03:41,745
Lyle, todos esperam que
a gente tenha um filho.

12
00:03:42,256 --> 00:03:43,689
O que foi?

13
00:03:43,891 --> 00:03:46,553
Nunca fiquei excitado
na frente de outras pessoas.

14
00:03:47,327 --> 00:03:49,261
Lyle...

15
00:03:51,999 --> 00:03:54,968
Sei que lhe darمo privacidade.

16
00:03:58,272 --> 00:04:01,264
Faça-o por mim.

17
00:04:30,437 --> 00:04:33,406
Onde ele estل, Becky?
Onde estل o autor?

18
00:04:33,607 --> 00:04:36,508
Ele disse que dormiria até tarde.

19
00:04:36,710 --> 00:04:40,077
Claro, estل na cama com
uma jovem de Paris.

20
00:04:40,280 --> 00:04:42,145
-O que é isso?
-Ele acaba de chegar de Paris...

21
00:04:42,349 --> 00:04:43,714
com uma moça francesa.

22
00:04:48,755 --> 00:04:52,657
Quando chegar,
Vernie verل que nada mudou.

23
00:04:52,859 --> 00:04:56,454
Me dê isso, Lyle,
era para pegar Vernon.

24
00:04:56,663 --> 00:05:00,394
E pensar que alguém
de Rankin publicou um livro.

25
00:05:00,601 --> 00:05:03,536
Sentimos muito orgulho
do seu filho, de verdade.

26
00:05:03,737 --> 00:05:06,535
Na escola,
eu passava cola para ele.

27
00:05:07,007 --> 00:05:09,373
E agora vou pedir o autَgrafo dele.

28
00:05:09,576 --> 00:05:13,239
Ela tem o livro dele.
Ele vai autografar o livro.

29
00:05:18,151 --> 00:05:23,088
Hل quanto tempo Vernon
nمo volta para Rankin?

30
00:05:23,590 --> 00:05:25,683
Eu sei de uma coisa.

31
00:05:25,892 --> 00:05:29,328
A ْltima vez que vi
Vernon e Lyle juntos...

32
00:05:29,696 --> 00:05:32,756
Lyle ainda tinha cabelo.

33
00:05:34,635 --> 00:05:40,039
lsso, Franck, e você era tمo magro,
que enxergava seus pés.

34
00:05:43,543 --> 00:05:45,374
O preço é o mesmo.

35
00:05:45,579 --> 00:05:49,572
-12:15.
-Vou comprar com ele.

36
00:05:49,783 --> 00:05:55,050
O xerife descreveu para o jْri
o estado do corpo...

37
00:05:55,255 --> 00:05:59,555
espalhado pela estrada, depois
do acidente, de James Berg Jr.

38
00:05:59,760 --> 00:06:02,854
Hل três acusados, o segundo
estل sendo julgado pelo crime...

39
00:06:03,063 --> 00:06:04,826
de assassinato em primeiro grau.

40
00:06:05,032 --> 00:06:07,262
O motorista e o passageiro
da frente foram feridos...

41
00:06:07,467 --> 00:06:11,460
e levados ao Hospital Riverside,
em Tanka Key.

42
00:06:11,672 --> 00:06:14,607
-Aonde você vai?
-Vou apartar Tom e Jerry.

43
00:06:14,808 --> 00:06:17,140
Senمo eles nمo sossegam.

44
00:06:17,344 --> 00:06:20,802
-Nمo vai esperar Vernon?
-Eu o verei depois.

45
00:06:21,014 --> 00:06:24,006
Vai, Lyle, deve dar tempo.

46
00:06:24,217 --> 00:06:26,082
Sabe que aquelas francesas...

47
00:06:26,286 --> 00:06:28,083
SEJA BEM-VINDO
AO LAR VERNON

48
00:06:28,288 --> 00:06:31,121
-Quem sمo Tom e Jerry?
-Leitُes novos.

49
00:06:32,626 --> 00:06:36,289
Nمo acredito que você ainda
perca tempo com criaçمo, Lyle.

50
00:06:36,897 --> 00:06:40,628
-Nمo compensa.
-Nمo sei me conter.

51
00:06:40,834 --> 00:06:43,860
Eu gosto de porcos.

52
00:06:49,776 --> 00:06:52,768
Ouça-me, por favor

53
00:06:52,979 --> 00:06:57,382
Ele prometeu que
cuidaria de mim

54
00:06:57,851 --> 00:07:02,015
Se eu pudesse erguê-lo
Vamos, Tom.

55
00:07:02,255 --> 00:07:07,784
Ele disse que se eu pudesse
me erguer, me erguer

56
00:07:07,994 --> 00:07:12,624
Ele disse que se eu pudesse
me erguer

57
00:07:12,833 --> 00:07:17,736
Eu serei seu pai
Eu serei sua mمe

58
00:07:17,938 --> 00:07:23,240
Eu serei sua irmم
Eu sou seu irmمo

59
00:08:27,574 --> 00:08:29,838
Meu Deus, Lyle!

60
00:08:31,578 --> 00:08:34,046
Que bom ver você.

61
00:08:36,483 --> 00:08:41,318
-Juliette, este é Lyle Newkirk.
-Oi, Lyle.

62
00:08:41,755 --> 00:08:45,885
-Como vai?
-Eu estava guardando o feno.

63
00:08:46,927 --> 00:08:48,758
Olha sَ esses dois.

64
00:08:48,962 --> 00:08:51,123
Eram meninos inseparلveis.

65
00:08:51,331 --> 00:08:55,097
Vمo sentar à varanda.
Estou fazendo uma limonada.

66
00:09:04,377 --> 00:09:05,935
A plantaçمo estل bonita.

67
00:09:06,480 --> 00:09:08,675
Ouvi dizer que houve
estiagem no verمo.

68
00:09:08,882 --> 00:09:13,478
A umidade nos salvou.
E no Dia do Trabalho, choveu muito.

69
00:09:19,759 --> 00:09:22,284
Você voou até Chicago
e dirigiu até aqui?

70
00:09:22,496 --> 00:09:24,293
Sim.

71
00:09:29,169 --> 00:09:32,138
Vou deixل-los à vontade.

72
00:09:43,750 --> 00:09:46,685
Fui a um seminلrio de dois dias
sobre livros em Paris.

73
00:09:46,887 --> 00:09:49,879
Acabei ficando por lل três meses.

74
00:09:50,557 --> 00:09:53,788
Você nمo imagina como
lل é bonito, Lyle.

75
00:09:54,427 --> 00:09:56,224
Foi lل que conheci Juliette.

76
00:09:56,429 --> 00:09:59,557
-Ela também é escritora?
-Nمo.

77
00:09:59,766 --> 00:10:02,291
Juliette é turista
profissional da vida.

78
00:10:02,502 --> 00:10:06,097
Ela vai atrلs do que quer,
por isso gosto dela.

79
00:10:12,312 --> 00:10:15,713
O livro começou a vender bem,
e mudou a minha vida.

80
00:10:15,916 --> 00:10:18,214
Eu nمo sou leitor.

81
00:10:18,418 --> 00:10:20,750
Nمo li o seu livro.

82
00:10:20,954 --> 00:10:23,650
Você estل escrevendo outro?

83
00:10:24,057 --> 00:10:26,457
Estou...

84
00:10:26,660 --> 00:10:30,653
me preparando para escrever
um mistério de ficçمo cientيfica.

85
00:10:31,565 --> 00:10:34,261
Uma histَria de amor...

86
00:10:34,668 --> 00:10:36,465
que se passa no futuro.

87
00:10:36,670 --> 00:10:39,605
Você vive em Los Angeles, certo?

88
00:10:39,806 --> 00:10:43,401
-Como é o Pacيfico?
-ة grande.

89
00:10:50,483 --> 00:10:54,749
-Você nunca quis sair daqui, Lyle?
-Nمo...

90
00:10:55,188 --> 00:10:57,918
você me conhece.

91
00:11:03,430 --> 00:11:05,728
ة Nat?

92
00:11:12,405 --> 00:11:15,465
Pare de dirigir essa coisa
como se fosse um Porsche.

93
00:11:16,242 --> 00:11:17,800
Vernon Douglas.

94
00:11:18,011 --> 00:11:21,572
O ْnico escritor de Rankin.
Histَrico.

95
00:11:22,849 --> 00:11:25,340
-Como estل?
-Bem.

96
00:11:25,785 --> 00:11:30,882
"Bonjour, mademoiselle".
Sou Nat... o avô de Lyle.

97
00:11:31,091 --> 00:11:32,115
"Bonjour".

98
00:11:32,325 --> 00:11:37,160
Se quiser ver a plantaçمo, o sol
estل se pondo, é melhor ir logo.

99
00:11:42,602 --> 00:11:45,696
Vamos, meninos,
como nos velhos tempos.

100
00:11:45,905 --> 00:11:47,497
-Senhorita...
-Meu Deus, vovô...

101
00:11:47,707 --> 00:11:49,732
jل nمo somos adolescentes.

102
00:12:20,607 --> 00:12:24,304
Mike encheu a cara e bateu
a moto num muro da estrada.

103
00:12:24,511 --> 00:12:27,571
ة suicيdio demais
para a minha cabeça.

104
00:12:27,781 --> 00:12:30,341
-Jل soube de Byrnes?
-Ele perdeu um membro.

105
00:12:30,550 --> 00:12:33,144
Amputaram a perna esquerda dele.
Caiu de cima do silo.

106
00:12:34,621 --> 00:12:39,285
Tom Logan se alistou, casou,
tem três filhos e mora no Arizona.

107
00:12:40,493 --> 00:12:42,893
Sabe quem eu vi em Los Angeles?

108
00:12:43,096 --> 00:12:45,894
-Dennis Anderson.
-lmaginei.

109
00:12:46,099 --> 00:12:50,263
A gente nunca vê o pessoal dele.
Dennis é legal. Como ele estل?

110
00:12:50,470 --> 00:12:52,631
Ele é gay.

111
00:12:52,839 --> 00:12:54,932
Nمo seria bem recebido
aqui, como você foi.

112
00:12:55,141 --> 00:12:56,608
Com certeza.

113
00:12:58,978 --> 00:13:02,539
-Jل lhe contaram sobre o ginلsio?
-Ouvi dizer que estل à venda.

114
00:13:02,749 --> 00:13:05,081
Por quinze mil dَlares.

115
00:13:05,285 --> 00:13:07,048
A cidade o vendeu duas vezes.

116
00:13:07,253 --> 00:13:09,517
Os dois caras que a compraram
morreram uma semana depois...

117
00:13:09,723 --> 00:13:11,987
de morte natural.

118
00:13:12,192 --> 00:13:15,161
Parece que nمo é
um bom investimento.

119
00:13:25,872 --> 00:13:29,569
Vernon quer que a gente vل ao bar
de Tammy esta noite. Que tal?

120
00:13:29,776 --> 00:13:34,213
Sabe que precisamos nos preparar
para a escola dominical.

121
00:13:34,414 --> 00:13:37,383
Seria bom nمo freqüentar
aquele lugar.

122
00:13:37,584 --> 00:13:41,179
Este ano, ele é xerife. Vocês viram
o que aconteceu lل no mês passado.

123
00:13:41,387 --> 00:13:43,378
Foi muito constrangedor.

124
00:13:43,757 --> 00:13:47,022
A gente fica lل por uma hora,
nمo farل nenhum mal.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
12:03 صباحا:06.186 -- > 12:03 صباحا الساعة
الحبيب 09,178 رب
شكرا على هذا الغذاء ... ستفعل

2
12:03 صباحا:09.389 -- > 12:03 صباحا الساعة dلdiva 13,223
على العمل الجيد يمكنك مع الوقت الذي بارك لنا في هذا verمo. ستفعل

3
12:03 صباحا:13.427 -- > 12:03 صباحا الساعة 15,088
آمين . ستفعل

4
12:03 صباحا:15.929 - - > 12:03 صباحا الساعة 18,489
رأى أن العربة التي
lل في Morro؟ ستفعل

5
12:03 صباحا:18.699 -- > 12:03 صباحا الساعة
سجل 21,224 وقتك
في شيكاغو الأسبوع القادم. ستفعل

6
12:03:22 صباحا// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 202 12:03 صباحا الساعة 24,363
دعونا يا رجل ... ستفعل

7
12:03 صباحا:24.571 - - > 12:03 صباحا الساعة 26,971
في عقد verمo بأكملها. ستفعل

8
12:03 صباحا:27.174 -- > 12:03 صباحا الساعة 29,074
رتبت كل شيء مع الطبيب . ستفعل

9
12:03 صباحا:29.543 - - > 12:03 صباحا الساعة 33,274
على بعد ساعتين من هنا يمكنك و sَ سوف تستغرق ساعة. ستفعل

10
12:03 صباحا:33.614 -- > 12:03 صباحا الساعة 36,242
أنا ؟ ستفعل

11
12:03 صباحا:38.218 -- > 12:03 صباحا الساعة 41,745
لايل، يمكنك توقع الجميع الجميع ابن. ستفعل

12
12:03 صباحا:42.256 -- > 12:03 صباحا الساعة 43,689 ما ؟ ستفعل

13
12:03 صباحا:43.891 -- > 12:03 صباحا الساعة 46,553
نزلنا أثار
أمام الآخرين . ستفعل

14
12:03 صباحا:47.327 -- > 00:03:49,261
ليل ... ستفعل

15
12:03 صباحا:51.999 -- > 12:03 صباحا الساعة 54,968
اعرف انك darمo الخصوصية. ستفعل

16
12:03 صباحا:58.272 -- > 12:04 صباحا الساعة 01,264
لا. ستفعل

17
12:04 صباحا:30.437 -- > 12:04 صباحا الساعة 33,406
حيث estل, بيكي ؟
حيث estل صاحب البلاغ؟ ستفعل

18
12:04 صباحا:33.607 -- > 12:04 صباحا الساعة 36,508
وقال انه عندما نامت ثم حتى وقت متأخر. ستفعل

19
12:04 صباحا:36.710 -- > 12:04:00:40,077
واضحة estل في سرير صغير يمكنك مع باريس. ستفعل

20
12:04 صباحا:40.280 -- > 12:04 صباحا الساعة 42,145
ما هو ؟
على انه قد وصل لتوه من باريس ... ستفعل

21
12:04 صباحا:42.349 -- > 12:04 صباحا الساعة 43,714
مع فتاة فرنسية. ستفعل

22
12:04 صباحا:48.755 -- > 12:04 صباحا الساعة 52,657
عند وصولك
vernie verل أن شيئا لم يتغير. ستفعل

23
12:04 صباحا:52.859 -- > 12:04 صباحا الساعة 56,454
لي ليل "
وقد تم التقاط فيرنون. ستفعل

24
12:04 صباحا:56.663 -- > 12:05 صباحا الساعة 00,394
و أعتقد أن شخص
رانكين كتاب. ستفعل

25
12:05:00.601 -- > 12:05 صباحا الساعة 03,536
ترى فخور جدا يمكنك من ابنه الحقيقة. ستفعل

26
12:05 صباحا:03.737 -- > 12:05 صباحا الساعة
06,535 في المدرسة
مررت الغراء. ستفعل

27
12:05:07.007 -- > 12:05 صباحاً الساعة الآن 09,373
أنا أسألك عن autَgrafo له. ستفعل

28
12:05:09.576 -- > 12:05 صباحا الساعة 13,239
على كتاب له "
انه سوف autografar الكتاب. ستفعل

29
12:05:18.151 -- > 12:05 صباحا الساعة
hل 23,088 كم فيرنون nمo يمكنك العودة إلى رانكين؟ ستفعل

30
12:05:23.590 -- > 12:05 صباحا الساعة 25,683
أعرف شيء واحد. ستفعل

31
12:05:25.892 -- > 12:05 صباحا الساعة
على 29,328 ْltima الوقت السادس
فيرنون ليل معا ... ستفعل

32
12:05:29.696 -- > 12:05 صباحا الساعة 32,756
ليل لا يزال الشعر . ستفعل

33
12:05 صباحا:34.635 -- > 12:05 صباحا الساعة 40,039
lsso فرانك، كنت tمo رقيقة
أن يرى قدميه " ستفعل

34
12:05:43.543 -- > 12:05 صباحا الساعة
سعر 45,374 . ستفعل

35
12:05:45.579 -- > 12:05 صباحا الساعة 49,572
- 12:15 مساءا.
- سأشتري معه. ستفعل

36
12:05:49.783 -- > 12:05 صباحا الساعة 55,050
الشريف وصف jْri <
/I> حالة من الدليل< /i> ... ستفعل

37
12:05 صباحا:55.255 -- > 12:05 صباحا الساعة 59,555
ينتشر عن طريق طريق < /I>، بعد < /I>
الحادث < /I> جيمس بيرج أر < /I> . ستفعل

38
12:05:59.760 -- > 12:06 صباحا الساعة 02,854
hل ثلاثة متهمين < /I> ثاني < /I>
estل ن الجريمة< /i> ... ستفعل

39
12:06 صباحا:03.063 -- > 12:06 صباحا الساعة 04,826
القتل من الدرجة الاولى < /I> . ستفعل

40
12:06 صباحا:05.032 -- > 12:06 صباحا الساعة 07,262
السائق والراكب الأمامي <
/I> الجبهة feridos< /i> ... ستفعل

41
12:06 صباحا:07.467 -- > 12:06 صباحا الساعة 11,460
ونقلوا الى مستشفى النهر < /I>
في تانكا الرئيسية < /I> . ستفعل

42
12:06 صباحا:11.672 -- > 12:06 صباحا الساعة 14,607
- أين أنت ؟
و أنا سوف تخرج من توم و جيري . ستفعل

43
12:06 صباحا:14.808 -- > 12:06:00:17,140
senمo nمo sossegam لهم. ستفعل

44
12:06 صباحا:17.344 -- > 12:06 صباحا الساعة 20,802
- nمo سينتظر Vernon؟
و أنا انظر إليه بعد. ستفعل

45
12:06 صباحا:21.014 -- > 12:06 صباحا الساعة 24,006
، ليل، ينبغي أن توفر الوقت. ستفعل

46
12:06 صباحا:24.217 -- > 12:06:00:26,082
يعرف أن الفرنسيين ... ستفعل

47
12:06 صباحا:26.286 -- > 12:06 صباحا الساعة
مرحبا بك يمكنك 28,083 منزل فيرنون

48
12:06 صباحا:28.288 -- > 12:06 صباحا.31,121
-الذين sمo توم و جيري ؟
على leitُes الجديدة. ستفعل

49
12:06 صباحا:32.626 -- > 12:06 صباحا الساعة 36,289
nمo تعتقد أنك لا يمكنك تفويت الوقت مع criaçمo، ليل. ستفعل

50
12:06 صباحا:36.897 -- > 12:06 صباحا الساعة 40,628
- nمo تعوض.
على nمo يعرفني . ستفعل

51
12:06 صباحا:40.834 -- > 12:06 صباحا الساعة 43,860
أحب الخنازير. ستفعل

52
12:06 صباحا:49.776 -- > 12:06 صباحا الساعة 52,768
الاستماع لي < /I>، يرجى < /I> ستفعل

53
12:06 صباحا:52.979 -- > 12:06 صباحا الساعة 57,382
ووعد أن < /I>
انه سيهتم لي < /I> ستفعل

54
12:06 صباحا:57.851 -- > 12:07 صباحا الساعة 02,015
إذا كنت قد رفع من < /I>
, توم. ستفعل

55
12:07 صباحا:02.255 -- > 12:07 صباحا الساعة 07,784
وقال انه اذا كنت قد <
/I> لقد رفع < /I>، لقد رفع < /I> ستفعل

56
12:07 صباحا:07.994 -- > 12:07 صباحا الساعة 12,624
وقال انه اذا كنت قد <
/I> أثير < /I> ستفعل

57
12:07 صباحا:12.833 -- > 12:07 صباحا الساعة 17,736
لن يكون والده < /I>
أنا mمe < /I> ستفعل

58
12:07 صباحا:17.938 -- > 12:07 صباحا.23,240
أنا irmم < /I>
أنا irmمo < /I> ستفعل

59
12:08 صباحا:27.574 -- > 12:08 صباحا الساعة 29,838
الله ليل ! ستفعل

60
12:08:00:31.578 - - > 12:08 صباحا الساعة 34,046
أن رؤيتك . ستفعل

61
12:08 صباحا:36.483 -- > 12:08 صباحا الساعة 41,318
- جوليت ، هذا هو ليل نيوكيرك.
على منظمة أوكسفام الدولية ليل. ستفعل

62
12:08 صباحا:41.755 -- > 12:08 صباحا الساعة 45,885
- كيف ؟
- كنت تخزين القش. ستفعل

63
12:08 صباحا:46.927 -- > 12:08 صباحا الساعة يبدو sَ 48,758
هذه. ستفعل

64
12:08 صباحا:48.962 -- > 12:08:51 صباحا
123 ولدا inseparلveis. ستفعل

65
12:08 صباحا:51.331 -- > 12:08 صباحا الساعة
vمo 55,097 الجلوس على الشرفة.
أنا بذلك. ستفعل

66
12:09 صباحا:04.377 -- > 12:09 صباحا الساعة
إلى 05,935 plantaçمo estل الجميلة. ستفعل

67
12:09 صباحا:06.480 -- > 12:09 صباحا الساعة 08,675
سمعت أن هناك
الجفاف في verمo. ستفعل

68
12:09 صباحا:08.882 -- > 12:09 صباحا الساعة 13,478
الرطوبة المحفوظة.
و في عيد العمال تمطر الكثير. ستفعل

69
12:09 صباحا:19.759 -- > 12:09 صباحا الساعة 22,284
كنت طائرا إلى شيكاغو
ورفعت هنا ؟ ستفعل

70
12:09 صباحا:22.496 -- > 12:09 صباحا الساعة 24,293
نعم. ستفعل

71
12:09 صباحا:29.169 -- > 12:09:00:32,138
أنا deixل هذه الرغبة. ستفعل

72
12:09 صباحا:43.750 -- > 12:09:00:46,685
إلى seminلrio يومين
على الكتب في باريس. ستفعل

73
12:09 صباحا:46.887 -- > 12:09:00:49,879
انتهى البقاء فيها lل ثلاثة أشهر. ستفعل

74
12:09 صباحا:50.557 -- > 12:09:00:53,788
في nمo يتصور كيف يمكنك lل جميل ليل. ستفعل

75
12:09:54 صباحا427 - - > 12:09 صباحا الساعة
كان lل 56,224 التقيت Juliette. ستفعل

76
12:09 صباحا:56.429 -- > 12:09 صباحا الساعة 59,557
- من هو الكاتب أيضا؟
على nمo. ستفعل

77
12:09 صباحا:59.766 -- > 12:10 صباحا الساعة 02,291
Juliette يمكنك السياحية والحياة المهنية. ستفعل

78
12:10 صباحا:02.502 - - > 12:10 صباحا الساعة
انها سوف 06,097 atrلs من إما
حتى تذوق. ستفعل

79
12:10 صباحا:12.312 -- > 12:10 صباحا الساعة
إلى 15,713 كتاب بدأت في بيع ،
و غيرت حياتي . ستفعل

80
12:10 صباحا:15.916 -- > 12:10 صباحا الساعة 18,214
وأنا قارئ nمo. ستفعل

81
12:10 صباحا:18.418 -- > 12:10 صباحا الساعة
nمo 20,750 قرأت كتابك . ستفعل

82
12:10 صباحا:20.954 -- > 12:10 صباحا الساعة estل 23,650
لك الكتابة ؟ ستفعل

83
12:10 صباحا:24.057 -- > 00:10:26,457
estou ... ستفعل

84
12:10 صباحا:26.660 -- > 12:10 صباحا الساعة
30,653 إعداد نفسي لكتابة
a لغز ficçمo cientيfica. ستفعل

85
12:10 صباحا:31.565 -- > 12:10 صباحا الساعة histَria 34,261
على الحب ... ستفعل

86
12:10 صباحا:34.668 -- > 12:10 صباحا الساعة
أن 36,465 يحدث في المستقبل "ستفعل

87
12:10 صباحا:36.670 -- > 12:10 صباحا الساعة
تعيش 39,605 في لوس أنجلوس, أليس كذلك؟ ستفعل

88
12:10 صباحا:39.806 -- > 12:10 صباحا الساعة 43,401
كما هو pacيfico؟
و ة . ستفعل

89
12:10 صباحا:50.483 -- > 12:10 صباحا الساعة 54,749
- أنت لا تريد أن تترك هنا ليل؟
- nمo ... ستفعل

90
12:10 صباحا:55.188 -- > 12:10 صباحا الساعة
57,918 بتعرفني. ستفعل

91
12:11 صباحًا حتى الساعة:03.430 -- > 12:11 صباحا الساعة
ة 05,728 NAT (ترجمة عناوين الشبكة)؟ ستفعل

92
12:11 صباحًا حتى الساعة:12.405 -- > 12:11 صباحًا حتى الساعة:15,465
يتوقف هذا الشيء كما يمكنك إذا كانت بورش . ستفعل

93
00:11:16.242 // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 12:11 صباحا الساعة 17,800
فيرنون دوغلاس. ستفعل

94
12:11 صباحًا حتى الساعة:18.011 -- > 12:11 صباحا الساعة
إلى 21,572 ْnico رانكين الكاتب .
histَrico. ستفعل

95
12:11 صباحًا حتى الساعة:22.849 -- > 12:11 صباحا الساعة 25,340
على حسب estل؟
على. ستفعل

96
12:11 صباحًا حتى الساعة:25.785 -- > 12:11 صباحا الساعة 30,882
" ، مادموزيل " .
am NAT (ترجمة عناوين الشبكة) ( ... ) جد ليل. ستفعل

97
12:11 صباحًا حتى الساعة:31.091 -- > 12:11 صباحا الساعة 32,115
" " . ستفعل

98
12:11 صباحًا حتى الساعة:32.325 -- > 12:11 صباحًا حتى الساعة:37,160
إذا كنت تريد أن ترى plantaçمo شقق Sol Timor
estل إذا وضع,ومن الافضل ان يرحل فورا. ستفعل

99
12:11 صباحا الساعة 42.602 -- > 12:11 صباحا الساعة 45,696
نحن الصبية
كما في العصور القديمة. ستفعل


100 12:11:00:45.905 -- > 00:11:47,497
- senhorita ...
- الله جده ... ستفعل


101 12:11:00:47.707 -- > 12:11 صباحا الساعة 49,732
jل nمo نحن المراهقين. ستفعل


102 12:12 صباحا:20.607 -- > 12:12 صباحا الساعة 24,304
مايك تملأ وجهه ضرب
دراجة نارية على جدار من الطريق. ستفعل


103 12:12:00:24.511 -- > 12:12 صباحا الساعة 27,571
ة أخرى suicيdio
على رأسي. ستفعل


104 00:12:27.781 -- > 12:12 صباحا الساعة
- jل 30,341 علم بايرنز؟
على فقد عضو. ستفعل


105 12:12:00:30.550 -- > 12:12 صباحا الساعة 33,144
ثم بتر ساقه اليسرى .
سقطت من أعلى الصومعة . ستفعل


106 12:12 صباحا:34.621 -- > 12:12 صباحا الساعة 39,285
توم لوجان منهم متزوج وله ثلاثة اطفال
و حياة في أريزونا. ستفعل


107 12:12 صباحا:40.493 -- > 12:12 صباحا الساعة
يعرف 42,893 الذين رأيت في لوس أنجلوس؟ ستفعل


108 12:12 صباحا:43.096 -- > 12:12 صباحا الساعة 45,894
- دينيس أندرسون.
على lmaginei. ستفعل


10912:12 صباحا:46.099 -- > 12:12 صباحا الساعة 50,263
ونحن لا نرى أي من الموظفين.
دنيس. كما estل؟ ستفعل


110 12:12:00:50.470 - - > 12:12 صباحا الساعة 52,631
أنه شاذّ . ستفعل


111 12:12:00:52.839 -- > 12:12 صباحا الساعة
nمo 54,932 سوف يلقى استقبالا جيدا يمكنك هنا ، كما لديك. ستفعل


112 12:12:00:55.141 -- > 12:12 صباحا الساعة 56,608
مع اليقين. ستفعل


113 12:12 صباحا:58.978 -- > 12:13 صباحا الساعة 02,539
- jل أبلغه ginلsio؟
- سمعت أن estل بيع. ستفعل

114
12:13 صباحا:02.749 -- > 12:13 صباحا.05,081
خمسة عشر ألف dَlares. ستفعل


115 12:13:00:05.285 -- > 12:13 صباحا الساعة 07,048
المدينة باعها مرتين. ستفعل


116 12:13:00:07.253 - - > 12:13 صباحا الساعة 09,517
هذان الشخصان أن اشترى
توفي بعد أسبوع ... ستفعل


117 12:13:00:09.723 -- > 12:13 صباحا الساعة 11,987
الوفاة الطبيعية. ستفعل


118 12:13:00:12.192 -- > 12:13 صباحا الساعة 15,161
ويبدو أن nمo هو يمكنك استثمار جيد. ستفعل


119 12:13:00:25.872 - - > 12:13 صباحا الساعة 29,569
فيرنون يريد منا vل بار الفولطية
ذكر تامي في هذه الليلة. هذا؟ ستفعل


120 12:13:00:29.776 -- > 12:13 صباحا الساعة
34,213 يعرف أننا نحتاج إلى إعداد
على التعليم. ستفعل


121 12:13:00:34.414 -- > 12:13 صباحا الساعة
سيكون 37,383 nمo حضور جيد يمكنك أن. ستفعل


122 12:13:00:37.584 -- > 12:13 صباحا الساعة 41,179 هذا العام هو العمدة. رأيت
lل ما حدث الشهر الماضي. ستفعل


123 12:13:00:41.387 - - > 12:13 صباحا الساعة 43,378
كانت محرجة للغاية. ستفعل

124
12:13 صباحا:43.757 -- > 12:13:47 صباحا022
الجميع lل لمدة ساعة
nمo farل لا الشر.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: